Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Подкидыш (СИ) - Бахтеева Алёна - Страница 48
— Папа, — вновь радостно произнёс Кид.
— Похоже Герард уже нашел нас, — проворковала Мелинда, прихорашиваясь сидя на кровати. Одеваться она и не подумала, сверкая своим декольте на нижней рубашке, которая к тому же была прозрачной.
Вот же… змея.
Подкравшись к выходу, я несмело приоткрыла дверь, выглядывая в коридор. После чего уже смелее вышла наружу, так как никакой охраны возле нас уже не было. Зато внизу шум нарастал. Осторожничать, как и красться было бессмысленно. Поэтому я просто прошла к лестнице ведущей в главный зал на первом этаже и посмотрела вниз. А потом в страхе отпрянула назад.
Посреди зала стояло двухметровое чудище (в длину так вообще наверно все четыре метра), а мой папа и напарник Герарда пытались его удержать. А если оно сожрёт кого-то из них? Теперь я уже боялась за папу. Поэтому пересилив свой страх посмотрела ещё раз, но вроде все были живы-здоровы. Только не понятно, где Герард, ведь Кид его учуял.
Присмотревшись внимательнее, смогла обнаружить лорда Зейсеки у стены, а его охрана стояла полукругом, закрывая от чудища. И больше никого не было, как бы я не выискивала.
Стоп! Присмотревшись к чудовищу, я заметила сходство с маленьким василиском. Неужели это Герард? Беру свои слова назад — василиски очень страшные создания. Не хотелось бы мне ссориться с таким гигантом, у которого к тому же столько шипов, ещё и взгляд смертельный.
— Герард, успокойся, — заговорил папа. Ну точно он. — С Кидрейном всё в порядке, да и с Майей я чувствую, всё хорошо.
Вскоре посреди зала стоял абсолютно голый Герард. И я честно хотела выйти к ним, ну или хотя бы отвернуться, только вот не получалось.
Зато Мелинда не растерялась и спустилась, сразу привлекая к себе внимание. Правда не то, на которое рассчитывала.
— Где мой сын?
— Где моя дочь?
Донеслось от папы и Герарда. И только Дорс оценил старания Мелинды:
— Вау, ну что за красавицы тут водятся. Вам скромный, неутомимый красавец оборотень в постели не нужен? Вдруг кошмар приснится…
— Дорс, хватит кокетничать, она тебе голову откусит и даже не поморщится, — холодно проговорил Герард, при этом даже не думая прикрыться. Вот бесстыдник. А потом его голова повернулась в сторону лестницы и мне даже показалось, что посмотрел он прямо на меня. — Кид? Майя, спускайся.
Стоило только ему понять, что мы у лестницы, как он тут же прошёл к уцелевшему столу у стены и стянул оттуда скатерть, повязывая себе на бедра. Так что когда мы спустились, он уже выглядел почти прилично.
— Как видишь, ребенок цел, да и нянька не пострадала, — подал голос лорд Зейсеки. — Ты же ворвался в таверну, напугал всех. Перекинулся к тому же. Не боишься, что тебя назовут нестабильным?
— А вы, лорд Зейсеки, не боитесь? — вышел вперед мой отец, пока Дорс успокаивал Герда. Поспешила тоже подойти к нему и отдать Кида. С ребенком меньше вероятности что будет чудить. — Вы находитесь на моей территории. К тому же похитили мою дочь. Я вправе обратиться в верховный суд, и поверьте, смогу выиграть.
— Лорд Варго? — похоже только сейчас до отца Герарда дошло кто стоит перед ним. Потом он перевел взгляд на меня. Ну тут уж только слепой бы не заметил сходства.
Тут Герард обнял меня, и мне стало не до разборок между нашими отцами. Так хорошо стало и тепло. Показалось даже, что на мгновение внутри словно огонёк зажегся. Такое особенное чувство родства с чем-то большим.
А потом мне на глаза попалась Мелинда, во всю пытающаяся завлечь Дорса, и тут же в памяти всплыло.
— А скажи мне Герард, правда, что ты причастен к скандалу в Чарисе?
— Откуда…? — спросил он, а потом проследил за моим взглядом и взревел: — Мелинда!
Мелинда вздрогнула и быстро попрощавшись с оборотнем, скрылась на втором этаже. Наверно решила переждать в комнате.
— Ну вот, сбежала, — грустно звучал голос Дорса, хотя по нему и не скажешь, что он сильно переживал об этом.
— Ну так что?
— Майя, поверь, я сделал это потому, что тебе там было не место. Чуть подтолкнул, остальное вы сами сделали.
— Ну как ты мог? — хотела воскликнуть грозно, но похоже в театре мне никогда не выступать, притворяться совсем не моё. И Герард сразу же всё понял.
— Так, молодежь, погуляйте пока немного, нам с лордом Зейсеки нужно будет обсудить размер компенсации, — к нам подошел мой отец, неодобрительно поглядывая на руку Герарда, лежащую на моей талии.
В это время вся охрана поднялась наверх, оставляя старшего василиска одного. Папа снял с себя куртку и отдал Герду, а потом указал на выход.
***
Стоило нам выйти из трактира, как Герард передал Кида своему другу, а потом прижал меня к себе и поцеловал.
— Как хорошо, что он ничего не успел тебе сделать, — прошептал он мне в губы под тихий свист свидетеля, отчего я тут же вспыхнула.
— Знаешь, после такого ты как приличный мужчина должен на мне жениться, — вспомнила я наше первое свидание.
— Да хоть завтра, — рассмеялся он, прижимаясь своим лбом к моему.
— Ну и хорошо, значит завтра идём в храм, — вздохнула я.
— Подожди, — он чуть отстранился, заглядывая мне в глаза. — Ты сейчас серьезно?
В ответ я только кивнула. Чего уж дальше то тянуть. Другой мне точно не нужен, Кида я от себя теперь ни за что не отпущу, а свои дети… верю, что отец найдёт способ помочь с этим.
— Дорс, нам срочно нужно в город! Думаю, лорд Зейсеки не будет против, что мы возьмем его карету, — бросил он своему напарнику, даже не повернувшись в его сторону.
— Лорда Варго дожидаться не будем?
— Некогда, мой друг. Нам срочно нужен храм, — и продолжая смотреть мне в глаза продолжил говорить уже мне. — Майя, я совсем неблагородный василиск, так что дожидаться утра, пока ты отойдешь от шока и передумаешь я не буду. Твой отец будет в ярости… но это же нас не остановит?
— Неа.
Отец и правда был в ярости. Но когда он смог нас нагнать, мы уже счастливые выходили из храма, а на запястьях у нас расположились парные татуировки, обозначающие благословение небес. Он долго ходил и дулся, примерно неделю. А потом приехал к нам в дом и заявил, что мы обязаны провести торжественную часть. А ещё должны вступить официально в род Варго и взять его фамилию. И только на самой свадьбе рассказал, что лорд Зейсеки был так любезен, что вернул деньги за ритуал, которые Герд ему отдал.
Эпилог
5 лет спустя
— Мам, там папа с дедушкой приехали, — Кид вбежал ко мне в комнату подпрыгивая от нетерпения. Деда он любил и с удовольствием проводил с ним время. Поэтому ему хотелось побыстрее встретить его.
— Ну пошли тогда к ним скорее.
Странно. Сегодня папа не должен был приезжать. Договаривались что на выходных мы к ним в гости поедем. Неужели что-то случилось?
Но стоило увидеть близких мне людей, как сомнения тут же развеялись — слишком уж довольными выглядели они.
— Вы же не просто так приехали вместе? — спросила у мужа, пока дедушка отвлёкся на внука.
— Огонёк, дай хоть с дороги передохнуть, да в дом пройти нормально, — возмутился Герард.
Огоньком я стала совсем недавно, всего пару месяцев назад, когда наконец смогла вернуть себе внутренний огонь и сняла поднадоевший кулон, научившись ставить, пусть хлипенькую, но защиту.
Вообще, очень многое произошло за это время. Например, лорду Зейсеки всё-таки удалось получить вожделенного наследника, правда для этого ему пришлось самому поучаствовать в ритуале, так как у старшего сына вновь ничего не получилось. В итоге в столице стали распространятся слухи о вымирании рода, о проклятии и дефектности, чего не мог допустить глава рода. Выслав старшего сына под предлогом дипломатии в соседнее королевство, он провёл удачный ритуал и смог реабилитироваться в глазах элиты. У нас он больше не появлялся, вычеркнув навсегда Герарда и Кида из своего рода, о чём мы ни разу не пожалели.
А ещё бургомистр Бартош оказался честным человеком и через пару месяцев после нашей свадьбы нам пришли деньги за дом в Чарисе. Этой суммы хватило, чтобы купить нормальное помещение под мою новую кондитерскую. И как только я смогла встать на ноги запросилась в гости к наставнице и маме.
- Предыдущая
- 48/49
- Следующая
