Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Низвергнутый 2: кланы высшей школы (СИ) - Беляев Михаил - Страница 74
Юи сидела на кровати и обрабатывала ранки мазью, пока Рикка ждала ответа на сообщение Ватанабэ. Минут двадцать назад она написала ему невинный вопрос по делам комитета, но тот ещё даже не прочитал. Раньше такого не бывало.
— Рикка, что-то случилось? На тебе лица нет.
Раньше она никогда не откровенничала с сестрой, но тут её словно подменили. Она выплеснула ей всю тревогу насчет Ватанабэ и своих опасений, предельно откровенно.
— Рэйджи сказад не лезть, но все равно у меня такое чувство, что что-то будет, — закончив долгий рассказ выдохнула она и посмотрела на Юи. — Как бы ты поступила на моём месте?
— Я бы поговорила с ним, — кивнула сестра. — Позвони ему, пусть он сам скажет.
— А если он занят?
— Наверняка. Но на тебя-то он найдёт минутку.
Согласившись с её выводами, Рикка бстро набрала главу. Потянулись долгие гудки... ничего.
— Раньше он всегда брал трубку... — забеспокоилась она, снова набирая номер. На этот раз её звонок сбросили. И ещё раз — то же самое. Сердце тревожно забилось в недобром предчувствии.
— Сбрасывает, — она взволнованно посмотрела на сестру. — Что мне делать?
— У тебя есть кто-нибудь из Сузубачи? Может связаться с ними? — подхватив панику от сестры, затараторила Юи.
— Нету никого! Если Минато была права и его заманили в ловушку... как я могу сидеть сложа руки? А если бы на его месте был Ямада, что бы ты сделала?
— Я... — Юи растерянно посмотрела на свои руки. — Я бы послушала своё сердце. Как оно подскажет, так и поступила бы.
Рикка поднялась и, убрав телефон, пошла в коридор.
— Спасибо, сестрёнка — бросила она напоследок и закрыла дверь.
— А где Рикка? — нахмурился Рюэн Могами за ужином, оглядывая своё семейство с довеском. — Плохо себя чувствует?
— Сказала, ляжет спать пораньше, — ответила Юи, зачем-то пряча взгляд. — Живот болит у неё.
Я присмотрелся к Могами. Когда девчонка врала, она всегда вот так отводила глаза. Хреновый из неё был бы игрок в покер.
— Странно, — хмыкнул отец. — Я сказал слугам приготовить её любимую форель, а она пропускает.
— Я принесу ей в комнату, если хочешь, — снова впряглась Могами-младшая. Ну точно прикрывает сестру. Конечно, я рад, что девчонки поладили — сомы мне это даст больше, чем если они будут скалиться друг на друга. Но тревожило другое — куда она могла сбежать?
— Позвоню-ка я ей, — Рюэн нахмурился и достал телефон. Папаша тоже знал уловки своей дочери, вот и насторожился. Похоже, пора вмешаться мне, а заодно кое-что проверить.
— Не надо, я схожу к ней, — отложив палочки, я поднялся. — Никто не против?
Взгляд Юи кричал, что она против, но мать и отец дружно кивнули.
Дорогу в её комнату я помнил отлично. Отойдя подальше от трапезной, я рванул к ее комнате, едва не сбив с ног растерявшуюся служанку. Только бы эта малолетка и правда лежала в постели!
Ворвавшись в ее комнату как ураган, я подлетел к кровати и сдернул одеяло с длинного холмика, довольно бездарно имитирующего тело. Рядок подушек, конечно же!
Дело приняло серьёзный оборот. Я достал телефон и набрал её номер — из-под подушки полилась трель звонка.
— Ох ты ж малолетняя дура!
Тепер моя цель — наш с Юмэми домик, шкаф в моей комнате, где я держал батины примочки. Домчался я меньше чем за минуту и сходу открыв шкаф, вытащил старый добрый шест. Во имя Мелитаны, пусть он мне не пригодится!
Тело еще болело после метаморфозы, а на искорёженные сфироты рассчитывать и вовсе не приходилось, но выбора не было. Я рванул к выходу из поместья, притормозив лишь у ворот, где махал метлой пожилой слуга.
— Госпожа Ширасаги была здесь?
— Н-нет, что вы господин... — запнулся он.
— Слышь, дед, ты лучше правду скажи, — угрожающе зашипел я. — Твоя госпожа свалила не погулять, а с толпой злобных уродов драться! И от тебя теперь зависит, прикрою я ей спину или они там её все вместе запинают. Так была или нет?
Тяжело вздохнув, он кивнул.
— Минут двадцать назад, господин...
— Спасибо!
Я помчался по дороге, на ходу доставая телефон. Всё было слишком очевидно, ни разу не случайный разговор она подслушала! А я-то думал, на кой Ямано нужен Ватанабэ? Да он же — прямая дорожка в Ширасаги, второй из ключевых фигур клана, которую надо убрать!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})И теперь влюбленная девчонка сломя голову бежала прямиком в расставленную ловушку.
Глава 27. Время собирать камни
Спустя двадцать минут сумасшедшего бега впереди показался парк Коэндзи. С первого взгляда чувствовалось, что-то не так: половина фонарей не горела, на дорожках ни души, даже птицы тревожно затихли.
В знаки и судьбу я не верил — бог сам творит чужие судьбы, но вот эта тишина мне не нравилась. Ритмично дыша, я побежал к проходу ближайшей возвышенности парка — ступеням, ведущим в древний храм на вершине холма. У его подножья и стояла та кафешка, в которой мы пересеклись с Накано.
Миновав фонтан в центре, я остановился и прислушался. В сгущающихся сумерках послышались отдаленные голоса, тяжелые звуки ударов... и короткие девичьи вскрики.
Ширасаги уже рядом. Всё-таки попалась... катастрофу уже не предотвратить, но ещё можно спасти отчаянную воительницу.
Стиснув зубы, я свернул с дорожки и рванулся через деревья, за которыми слышались приближающиеся крики.
Перемахивая через кустики и кочки, я вылетел на край рощицы. У спуска к широкой тускло освещенной дорожке виднелась целая толпа парней. Взмыленные от бега и красные от гнева, они гнали девчонку как раненого зверя. И загнали её в тупик — дорожка оканчивалась, упираясь в заросший холм.
Ширасаги еле волочила ноги. Грязная одежда изорвана, сквозь дыры в колготках виднелись кровоточащие ссадины, а левая рука еле слушалась. Поняв, что зашла в тупик, девушка в отчаянии бросилась на холм, спотыкаясь и поскальзываясь на прошлогодних листьях.
— Не сбежишь, сука! — крикнул кто-то и швырнул в неё камнем. Вскрикнув, она схватилась за голову и упала. Тут же обернулась и попыталась отползти.
Поняв, что жертва не сбежит, парни замедлились и начали окружать её, накачивая кулаки магией.
— Пора платить по счетам, сучка! Теперь не сбежишь!
— Это же она наших ребят месяц назад избила?
— Вот и рассчитаемся, — из толпы учеников вышел крепкий здоровяк. — Больше никакого перемирия.
В три прыжка я спустился с холма, на ходу раздвигая шест. Замах — и мощный удар сложил здоровяка пополам, вбивая голову в кирпичики дорожки. От удара он потерял сознание.
Толпа бойцов замерла. Я встал между ними и раненой девчонкой, вращая шест.
— Смотрю, вы тут вовсю веселитесь, — я плотоядно оскалился. — Нечестно. Я тоже хочу.
— Это Ямада... — послышался чей-то шёпот. — Помните? Неодарённый, уделавший кучу эсперов!
— Спокойно, он один против нас всех, — новый боец вышел ко мне, похрустывая шеей. — Валил бы ты отсюда, волшебница, пока ноги целы.
— Отпустите — уйду, но вместе с ней, — не отводя взгляда, я кивнул на замершую позади меня девчонку. Она знала, что никто не пойдет ее спасать, и сейчас замерла в оцепенении, не веря своим глазам.
— Она никуда не уйдёт, — отрезал тот. — Тварь нарушила перемирие и избила семь наших бойцов. Не считая прошлых нападений.
— Уверен, что это была она? — хмыкнул я.
— Да плевать мне, она это была или ещё кто, — он злобно сплюнул мне под ноги. — Махо-Кай нарушили слово и договор! Мы в своем праве, Ямада! Или вали, или получишь то же, что и девка!
Бойцы дружным криком поддержали его. Я вздохнул и упер шест в землю. Договориться с этими собаками, почуявшими кровь, не получится.
— Знаешь, полосатый, а я ведь попробовал решить всё миром, — мой голос задрожал от ярости. — Я очень, очень зол. Мало мне было облома с одной девчонкой, так теперь и это...
— Что ты несёшь?
— У тебя был шанс мирно уйти, — процедил я. — Теперь — никакой пощады.
— Это мы ещё посмотрим, — фыркнул он и махнул дружкам. — Валим обоих, парни!
- Предыдущая
- 74/85
- Следующая
