Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рыжеволосая танцовщица - Джоансен Айрис - Страница 19
– Это все из-за наводнения, – всхлипывая, проговорила она. – Пойма вся переполнена водой. Я пыталась тебя предупредить.
– И чуть не убила нас обоих, – сухо произнес он. – Не самое умное решение.
– Прости, – прошептала она, сильнее прижимаясь к его горячей груди. – Ты прав, я действительно поступила как дура.
С минуту Алекс молчал, а затем заговорил:
– Господи, да ты насквозь промокла! Дай-ка я посмотрю.
Он отстранился и оглядел ее с головы до ног. Она и на самом деле представляла жалкое зрелище – ноги в одних чулках, испачканных грязью, мокрое платье, облепившее тело, волосы, свисающие сосульками, бледное, посиневшее от холода и страха лицо.
Выругавшись, он снял пиджак, надел его на Сабрину и плотно на ней запахнул.
– Ты что, еще и в реке успела искупаться? Вот дурочка! – произнес он.
Пиджак еще хранил тепло его тела, и Сабрина с радостью и благодарностью закуталась в него. Но Алекс, оставшись в одной рубашке, в мгновение ока промок и выглядел таким же жалким, как и она, да к тому же еще был ранен! Она быстро сняла пиджак и протянула ему.
– Оставайся в нем, – произнес он тоном, не терпящим возражений. –Я не хочу, чтобы ты заболела воспалением легких.
Он склонился над машиной, а затем выпрямился.
– Так я и думал. Машина сильно повреждена. Теперь она не заведется.
– Стало быть, мы не сможем поехать на ней? – спросила Сабрина.
– Увы, нет, – поморщился он. – Но и здесь нам оставаться нельзя. Нужно хоть какое-то укрытие. – Он выключил свет в машине и яростно захлопнул дверцу. – Ты лучше знаешь эти места. Есть здесь поблизости ранчо или хоть какая-нибудь хижина?
Она покачала головой.
– Нет, если не считать ранчо Мендозы, а до него десять миль. Ферма Брэдфордов за рекой.
– Ну, хоть какой-нибудь сарай. Пещера. Хоть что-нибудь! Ну, думай!
– В полумиле отсюда есть брошенный дом, – медленно произнесла она.
– В каком направлении?
Она молча показала рукой.
Он подхватил ее под руку и потащил за собой так быстро, что она едва успевала переставлять ноги. Когда они достигли поворота к старой ферме, Сабрина совсем выдохлась, но от быстрой ходьбы хотя бы согрелась.
– Да, не очень-то впечатляет, – сказал Алекс, поднявшись на крыльцо ветхого дома, стоявшего на холме. – Но по крайней мере есть где укрыться от дождя. Если дверь не откроется, то придется высадить окно.
– В этом нет необходимости, – сказала Сабрина. Она нашла потайное углубление под одним из окон, вытащила оттуда металлическую коробочку, в которой лежал ключ, и открыла дверь.
– Здесь когда-то был мой дом, – сказала она, поймав удивленный взгляд Алекса. – Когда родители погибли, Джесс Брэдфорд купил эти земли, но дом ему был не нужен, и уже много лет он пустует.
– Ты не перестаешь удивлять меня, – ухмыльнулся Алекс, входя в дом следом за ней.
Дом действительно был почти пуст и выглядел неуютно. Вся обстановка, представлявшая хоть какую-то ценность, и с которой у Сабрины были связаны воспоминания детства, давно уже стояла в сарае Джесса. Осталось только то, что совсем никуда не годилось, – продавленный диван в гостиной, сломанные стулья на кухне и ветхие занавески. На всем лежал толстый слой пыли.
Алекс порылся в карманах в поисках зажигалки. Ее слабое пламя позволило ему более или менее ориентироваться в темноте, и он прошел в одну из комнат.
– Сабрина, здесь камин! – окликнул он ее. – Если нам удастся разжечь его, то мы, по крайней мере, согреемся.
Алекс, как всегда, взял на себя роль командира. Его бодрый, неунывающий голос снова наполнил жизнью старый дом.
– В чулане должны быть дрова, – сказала Сабрина, наблюдая за Алексом, который переходил из комнаты в комнату, осматривая дом, словно строил какие-то планы.
– Да ты словно заранее предвидела такую ситуацию, – улыбнулся он. – Ну а переодеться не во что?
Она отрицательно покачала головой.
– Жаль, – произнес он.
Он снял с окон занавески и протянул ей.
– Накинь хотя бы это. Ты промокла до нитки, и, хочешь не хочешь, тебе придется снять одежду. Всю, – заявил он тоном, не терпящим возражений. – А я пока принесу дров.
Сабрина посмотрела на выцветшие розовые с полосками занавески в его руках и вспомнила похожий эпизод из «Унесенных ветром». Конечно же, она не Скарлетт О'Хара. У нее даже не было иголки с ниткой, так что платья из этих занавесок ей сшить не удастся.
Тем не менее когда Алекс вышел, она стянула с себя мокрую одежду и обмоталась занавеской наподобие индийского сари. Она поморщилась от прикосновения пыльной ткани к голому телу, но ничего другого не оставалось.
Алекс принес дрова. Даже не взглянув на Сабрину, он сложил их у камина и принялся разводить огонь.
Вскоре огонь ярко разгорелся. Алекс вынул из кармана платок и вытер им свою рану. Теперь, когда она больше не кровоточила, Сабрина с облегчением заметила, что это всего лишь ссадина.
Закончив возиться с камином, Алекс наконец посмотрел на Сабрину.
– А тебе идет, – съязвил он. – Красотка хоть куда.
– На себя посмотри, – огрызнулась она.
– Честно говоря, мне все равно, как я выгляжу. Иди сюда, – произнес он, подбрасывая еще дров в камин.
Сабрина покорно подошла и протянула к огню ладони, словно впитывая в себя тепло жарко пылавшего камина.
– Не так близко, – предупредил он ее. – Здесь нет экрана.
Пройдя к дивану, он снял с него четыре большие подушки и положил около камина. Сабрина села на одну из них.
– У тебя совсем мокрые волосы, – произнес он, нахмурившись.
– Ничего, скоро высохнут. – Она уютно устроилась на подушках, свернувшись клубочком.
Он вышел из комнаты и вернулся с двумя полотнищами, в которых Сабрина узнала кухонные занавески.
– Что бы ты делал, если бы занавесок не было? – сказала она.
– Что-нибудь придумал бы, – уверенно произнес он.
Сабрина знала, что он действительно что-нибудь придумал бы – с его привычкой брать от жизни все. Такой он человек.
Он встал перед ней на колени.
– Подставляй голову.
Она покорно подставила, и он начал вытирать ее волосы, пока они не стали почти сухими.
Сев чуть в стороне, Алекс стал вытирать свои волосы.
– Значит, ты здесь выросла? – спросил он, пристально глядя на нее.
Задумчиво глядя на игру огня в камине, Сабрина рассеянно кивнула.
– Да, я здесь родилась. И жила до шестнадцати лет. Когда мои родители погибли, меня взяли к себе Брэд форды. А когда пришла пора поступать в колледж, я поехала в Хьюстон. И так там и осталась. Но я скучала по этим местам, и мне всегда хотелось вернуться сюда. Я так и не стала по-настоящему городской.
– А по-моему, в городе ты как рыба в воде. Так, во всяком случае, это выглядит со стороны. По-моему, тебе там совсем неплохо.
«Он имеет в виду мою предполагаемую связь с Дэвидом», – догадалась Сабрина. Но ей не хотелось возражать Алексу, не хотелось ссориться с ним и нарушать ту гармонию, что воцарилась сейчас между ними. Она промолчала.
Алексу, очевидно, тоже нравилась эта мирная атмосфера, и он перевел разговор на другую тему. Они долго болтали о пустяках. Как ни странно, сейчас Сабрина совсем не чувствовала к Алексу никакой враждебности, он, казалось, был ее старым другом. Когда разговор затих, то и воцарившаяся тишина тоже была спокойной, умиротворяющей.
– Почему ты бежишь от меня, Сабрина? – вдруг спросил Алекс. – Ведь я могу дать тебе все, что захочешь, только скажи.
Сабрина окинула взглядом по его отливающим синевой волосам, тонким чертам лица, на которые отсветы огня бросали причудливые тени, по расстегнутой рубашке и обнаженной мускулистой груди, покрытой жесткими колечками волос. В голове у нее словно молоточки отбивали одну мысль: «Я хочу тебя! Только тебя!»
Она сидела, обхватив руками колени и уткнувшись в них подбородком, глядя на огонь.
– Пожалуй, я хочу жить так, как мои родители, – произнесла она. – Тихой, спокойной жизнью. Хочу обрести семью, которая с годами становилась бы только крепче.
- Предыдущая
- 19/32
- Следующая