Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Создатель (СИ) - Корелин Дмитрий - Страница 2
— Твою мать, мы в пустыне.
Чертовски верное наблюдение.
Не вполне доверяя своим ушам, все остальные начали предпринимать более энергичные попытки подняться и дойти, доползти, добраться любыми способами до ближайшего окна и лично во всём убедиться. Дэвид слышал удивлённые вздохи, шёпот, истерические смешки, ругательства. Постепенно липкая и вязкая тишина начала пропадать, вместо неё на свет появлялись звуки растерянности, которую разбавляла медленно нарастающая паника.
Дэвид пытался вспомнить, как он сюда попал. Напрягая память, не обращая внимания на головную боль, он обрывок за обрывком склеивал воедино оставшиеся лоскутки его воспоминаний, из которых, перед его глазами возникла Луиза.
2.
Он отрабатывал свою дневную смену в супермаркете, уже несколько часов выставляя на полки огромные железные банки с мясом, овощами, маслом, в секции «Огромные порции» или как их называли сами работники «Секция обжираловки». Ведь одной такой банки, нормальному человеку могло хватить на неделю полноценного питания, но были у них клиенты, которые брали по несколько таких банок за раз, употребляя их на завтрак, обед и ужин. Поэтому, Дэвид, забираясь по лестнице, чтобы поставить очередную монстропорцию на вершину потребительской пирамиды, был удивлён, когда в пяти метрах от себя увидел красивую молодую девушку. Она с растерянностью изучала огромные цистерны со свиными потрохами и копытами, осматривала месячный запас коровьих языков в чесночном соусе, и её взгляд устремлялся всё выше и выше пока, не достиг самой вершины. Девушка издала печальный вздох. Дэвид проследил за её взглядом и понял, что она смотрит на супердешёвое предложение от их супермаркета, где яркая жёлтая наклейка возвещала о том, что только на этой неделе их покупатели смогут приобрести две монстропорции маринованных свиных рыл по цене одной. Девушка оглянулась по сторонам и увидев Дэвида, тут же постыдно потупила взгляд. Дэвид взвалил банку с маслом на верхнюю полку и спустился по лестнице вниз. Подойдя к ней ближе, он поразился её красоте: белую чистую кожу слегка заливал румянец на щеках, волосы удивительного небесного цвета спадали на плечи и прикрывали большую часть её лица, глаза закрывали чуть прикрытые веки с длинными выгнутыми ресницами. На мгновение у Дэвида спёрло дыхание, и он несколько секунд стоял с открытым ртом. Наконец придя в себя, он сказал фразу, которую так долго репетировал перед зеркалом, и благодаря чёткому произношению которой его и взяли на эту работу:
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — вежливо поинтересовался он фальцетом.
Девушка взглянула на него умиротворёнными голубыми глазами и тыкнув указательным пальцем наверх, икнув, пробормотала:
— Мне того, что на последней полке, две банки.
— Свиные рыла в собственном соку — с видом эксперта покивал Дэвид. — Они особенно хороши, если их вообще не пробовать…
— Это не для меня — поспешно перебила его девушка и, улыбнувшись, продолжила более спокойно. — Это для моей… Моей тёти… Она их обожает.
— Что ж, в таком случае мы не должны оставлять вашу тётю без любимого блюда. Дайте мне только перенести лестницу и две банки полностью забитые свеженькими свиными рылами окажутся сегодня на вашем обеденном столе.
Дэвид улыбнулся ей, она неловко улыбнулась в ответ, отвела взгляд и стала осматривать другие товары на полках.
— Ладно — немного замялся Дэвид. — Сейчас всё устроим.
Он перетащил лестницу и начал по одной стаскивать банки с полки.
— Странно, почему я раньше здесь вас не видел — пытался он вновь завязать разговор.
— Меня не часто, — запнулась девушка и тут же скороговоркой продолжила, — я не часто хожу по магазинам.
— Но видимо если и ходите, то только по крупному — сказал Дэвид, опустив последнюю банку с полки и хлопнув ладонью по крышке.
— Спасибо — девушка посмотрела на бейджик с его именем, на груди. — Дэвид.
— О нет, теперь, когда вы раскрыли тайну моей личности, мне придётся предпринять жёсткие, но необходимые меры по вашему устранению — с наигранной серьёзностью сказал Дэвид и поняв по недоумённому взгляду девушки, что его шутка не возымела успеха тут же поспешно добавил — То есть, я хотел узнать как вас зовут.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Меня зовут… — девушка задумалась на мгновение. — Меня зовут Луиза — улыбнулась она, протягивая Дэвиду руку.
— Я Дэвид — сказал он и, улыбаясь в ответ, пожал её миниатюрную ухоженную руку. — Вот теперь всё официально, Луиза.
И в этот момент, спокойствие привычных шумов пикания на кассе, ленивых разговоров и популярной музыки разносящейся по супермаркету разрезал грубый хрипловатый женский голос:
— Ты что это делаешь?!
Дэвид обернулся, к ним приближалась крупных размеров барышня много старше средних лет. В её руке болталась розовая сумочка, голову закрывала огромная фиолетовая шляпа, толстую шею обтягивало бриллиантовое колье, а морщинистое полное лицо покрывал толстый слой яркой косметики. Она подскочила к Луизе и ударила её по лицу рукой, каждый палец которой был украшен увесистым золотым кольцом. Дэвид опешил на мгновение и тупо уставился на разворачивавшуюся перед ним сцену. Луиза держалась за щёку, и униженно опустив голову, смотрела в пол.
— Я говорила тебе ни с кем не разговаривать, тупица! — вовсю кричала женщина — А ты уже пристаёшь к другим людям! Что я тебе сказала? А?! Что?! Купить консервы и принести их к машине! А ты что творишь, дрянь?! — голос женщины уже срывался на тонкий визг, она приставила своё лицо так близко к лицу Луизы, что слюна из её орущего рта, каплями попадала на щёки испуганной девушки.
— Что вы делаете?! — пытался перекричать женщину Дэвид, но та его не слышала.
Женщина ещё раз ударила Луизу по лицу, с такой силой, что та упала на бетонный пол супермаркета. Волосы Луизы спали за спину открыв её плечи и шею. Дэвид подскочил к Луизе и со злостью уставился на женщину:
— Остановитесь!
Женщина посмотрела на Дэвида, будто только его заметила:
— А ты кто такой чтобы указывать мне что делать, мальчишка? — её лицо вспотело от напряжения и нанесённый толстым слоем, тональный крем потёк в некоторых местах, открывая старую морщинистую кожу — Это моя вещь и я буду поступать с ней так, как посчитаю нужным. Отойди от неё! Или тебя что, к роботам тянет, а? Извращенец! Я на тебя в полицию заявлю, так, что мигом отправишься за стену, продавщишка несчастный!
«К роботам?»
Дэвид посмотрел ещё раз на Луизу, которая отвернув от него лицо, беспомощно сидела на полу супермаркета, и увидел, что на её шее был вытатуирован штрихкод с номером и кодовое имя: LUI-24z. Она робот? Это не укладывалось у него в голове.
— Луиза? — осторожно спросил он, её слегка передёрнуло, и он услышал, как засмеялась её хозяйка.
— Луиза? — издевательски переспросила женщина. — Теперь роботы сами себе дают имена? А ну пошли, тупая железяка! — Женщина толкнула её в спину рукой. — Пошли! Если такое повториться ещё раз, я отправлю тебя на металлолом!
Девушка-робот послушно встала, прикрыв волосами шею и лицо.
— Теперь бери эти консервы и вези!
Луиза подошла к банке, но Дэвид опередил её. Он сам сгрудил обе банки на каталку и подкатил её к ней.
— Шевелись, слуга! — насмешливо хрюкнула женщина и засеменила к кассе.
— Похоже, тебе придётся насадить свиное рыло на кол и преподнести его ей в дар — усмехнулся Дэвид и сочувственно улыбнулся.
Луиза, ничего не сказав, потолкала каталку перед собой.
— Пока, Луиза — сказал ей Дэвид. Она обернулась и посмотрела на него грустным и чистым взглядом, который навсегда врезался Дэвиду в память.
Он смотрел ей вслед и боковым зрением увидел мужчину, в длинном кремовом пальто, который следил за ним, выглядывая из-за полки с гигиеническими товарами. Его черты лица невозможно было разобрать, из-за тени падающей от тёмно-коричневой шляпы, и чёрных солнцезащитных очков с широкими линзами, закрывающими глаза. Дэвид видел его уже не впервые. Этот человек следил за ним с того самого дня.
- Предыдущая
- 2/54
- Следующая
