Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дракон и Пастух (ЛП) - Зан Тимоти - Страница 26
Дрейкос только этого и ждал. Оказавшись под дождём обломков и увидев падающее на них дерево, наёмники отреагировали именно так, как он и ожидал. Покинув свои позиции, они стали отчаянно метаться, пытаясь уклониться.
И когда верхушка дерева неохотно остановилась, Дрейкос атаковал.
Он застал их врасплох. Между предыдущей атакой Дрейкоса и инцидентом с шоковой гранатой - что бы там ни случилось, - и падающей верхушкой дерева, - солдаты оказались в цейтноте.
Первую пару он атаковал неожиданно, вырубив их ударами в шею, - сбоку, ещё до того, как они поняли, что он здесь. Третий успел развернуться почти полностью, прежде чем Дрейкос отправил его к двум другим. Четвёртый и пятый успели развернуться, и пятому почти удалось применить оружие.
И на этом всё было кончено.
Или, по крайней мере, Дрейкос надеялся, что всё закончилось. Пригнувшись к земле, он обследовал местность на юге. Если Фрост послал подкрепление, оно могло прибыть в любой момент.
Напротив него, между деревьями, появилась фигура в шлеме “Malison Ring”. Дрейкос напрягся, но затем расслабился, когда его ноздрей и языка коснулся новый запах. Это был Джек, живой и, по-видимому невредимый.
После обрушения верхушки дерева огонь с позиции Элисон не велся. Однако Дрейкос сомневался, что она утратила бдительность. Настороженно поглядывая в том направлении, он направился к приближающийся фигуре.
К его приходу Джек уже снял шлем. - Дракон устроил пятнашки, не так ли? - прокомментировал он, осматривая окрестности.
- И это только начало, - сказал Дрейкос. - Мы должны уйти до прибытия подкрепления.
Джек покачал головой. - Не беспокойся об этом, - сказал он. - У Фроста на подходе ещё одна волна, но я полагаю, что они прибудут только для того, чтобы забрать первую группу. - Он хочет их вернуть, прежде чем ты подколешь им сухожилия, как ты сделал с первой парой.
Дрейкос посмотрел назад, туда, где оставил последнюю партию бессознательных солдат. Теперь, когда Джек упомянул об этом… действительно не потребуется много времени, чтобы нанести им аналогичную травму. И это, конечно, выведет их из схватки.
- Джек? - неуверенно позвала Элисон.
Дрейкос поморщился. Это не займёт много времени, но он не хотел делать это под наблюдением Элисон. - Нам пора идти, - сказал он.
- С этим не поспоришь, - согласился Джек, протягивая руку.
Дрейкос положил лапу на ладонь и, скользнув по рукаву, устроился на привычном месте за спиной мальчика. Волна тепла и силы хлынула в К’да, когда он это сделал — он и не осознавал, сколько времени прошло с тех пор, как он контактировал со своим хозяином. - Я готов.
Он почувствовал, как Джек глубоко вздохнул. - Это я, Элисон, - сказал мальчик, делая шаг вперёд. - Не стреляй.
ГЛАВА 15
- Я подумала, что Фросту давно пора устроить сюрприз, - сказала Элисон, когда они пробирались через лес. - Поэтому, когда мы вышли к ручью, я решила послать всех остальных вперёд, а сама вернулась и стала ждать заварушки. Она махнула рукой в сторону Джека. - И конечно, чтобы ты появился. Кстати говоря, разве с тобой не должно быть красного Фуки?
- Да, - сказал Джек, и поморщился. - Солдаты застрелили его.
- Ох. Элисон выглядела ошеломлённой. - Мне очень жаль. Я просто подумала, что это он пронёсся мимо как раз перед тем, как они ловко обрушили верхушку дерева на себя.
- Нет, это была серая, - сказал ей Джек. - Должно быть, она отбилась от стада.
Элисон фыркнула. - Скорее, нарочно заблудилась. Это было проблемой с тех пор, как мы начали. А рыжий Фуки…?
- Он пал от первого выстрела, который ты услышала, - сказал Джек. - Я прятался за деревом, а он просто удрал.
- Странно, - сказала Элисон. - Он напал на них или что?
- Нет, он просто убегал, - сказал Джек. - На самом деле не так уж и странно. Вероятно, он взял след стаи и пытался вернуться к ним.
- Я говорила о реакции наёмников, - сказала Элисон. - Они не должны были так бурно реагировать на это. Это плохой знак.
- Что значит бурно?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Стрелять в то, что не представляет угрозы, когда они должны подкрадываться к кому-то, - объяснила она. - Интересно, знают ли они о Фуки что-то такое, чего не знаем мы?
- Я не знаю, - соврал Джек. Конечно, у солдат наверняка есть приказ стрелять по всему, что имеет хоть какое-то сходство с К’да. Но Элисон никак не могла этого знать. - Может быть, они наткнулись на то, что содрало кору с того дерева, которое мы видели, - предположил он. - Это бы меня точно напугало.
- Может быть, - сказала она. - Это объясняет, почему они сожгли так много патронов, стреляя по этому дереву. Но если там что-то и было, я этого не видела. Не думаю, что ты догадался взять один из их пистолетов, или что-то такое…
- На самом деле, это было бы плохой идеей, - сказал ей Джек. - У них есть маячки в оружии. И я не знаю, где.
- Наверное, в прикладе, - сказала Элисон. - Именно туда они обычно помещают такие штуки. Подальше от движущихся частей. Вот мы и пришли.
Поток, на взгляд Джека, больше напоминал небольшую речку, чем журчащий ручей, который он ожидал увидеть. Он был не менее пяти ярдов в поперечнике, бежал быстро, но тихо. - Где они? — спросил он, вглядываясь в другой берег.
- Если они там, где я велела Ахрену остановиться, то в пятидесяти ярдах вверх по реке и в двадцати ярдах к северу, на том берегу, - ответила Элисон. - Боюсь, ты промочишь ноги. Эй, это она?
Джек проследил за её указующим пальцем и увидел Таним, появившуюся из-за ряда камышей у самой кромки воды. - О, хорошо, - сказал он, и его охватила волна облегчения. На его совести уже была смерть рыжего Фуки. Он бы не хотел, чтобы и Таним тоже… - Она там, куда я ей велел идти. Хорошая маленькая Фука.
- Ты велел ей прийти сюда?
- Ну, я сказал ей найти остальных, - поправил Джек. - И этого хватило.
- Значит ты сказал ей… - С каких пор ты разговариваешь с Фуками? Или, может быть, я должна спросить, с каких это пор они слушают?
- Тебе стоит как-нибудь попробовать, - непринуждённо сказал Джек, делая шаг к Таним и протягивая руку. С небольшим колебанием, и явно к изумлению Элисон, серая Фука подошла к нему.
И, к собственному удивлению Джека, она положила мордочку ему на ладонь.
- Осторожно, - прошептала Элисон. - Там много острых зубов.
- Всё в порядке, - сказал Джек, глядя в серебристые глаза Таним. Значит, она помнила, как он держал её за морду. Интересно. - Так куда мы идём? - спросил он, отпустив морду Таним и делая шаг назад.
- Вверх по реке, - ответила Элисон. Она всё ещё смотрела на них двоих с непроницаемым выражением на лице. - Если ты и твой новый питомец последуете за мной?
Джек махнул рукой. - Показывай дорогу.
Они вошли в воду и направились вверх по течению. Когда ледяная вода обтекала его голени, Джек поморщился, гадая, как глубока она окажется.
И ещё удивлялся, почему Дрейкос вдруг так напрягся.
Они нашли остальных членов группы именно там, где сказала Элисон. Эрасва сгрудились вместе под высоким скальным выступом и выглядели совершенно несчастными. Фуки были тут же, - вокруг них, тихо лежали по одному и по двое у ног своих хозяев.
- Весёлая компания, не правда ли? - пробормотал Джек, когда они с Элисон подошли к ним.
- Ахрен не очень-то доволен мной, - сказала она. - Думаю, он наконец понял, что преследователи хотят причинить нам вред.
Джек помрачнел. Если бы он только знал, как сильно… Сейчас он не сможет обойтись без нашей помощи, - предупредил Джек. - В последнее время настроение Фроста вряд ли улучшилось… Кто знает, что он сделает, если они попытаются вернуться?
- Я бы предпочла этого не знать, - согласилась Элисон. - Ну, может, раздача пайков - батончиков поможет.
- Давай ты, - предложил Джек. - Я хочу пройтись по периметру.
- В твоём танглере остались патроны?
- У меня осталось три патрона, - сказал Джек. - Но я не думаю, что мне придётся сегодня их использовать.
- Предыдущая
- 26/50
- Следующая