Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дракон и Пастух (ЛП) - Зан Тимоти - Страница 22
Единственной его реакцией была попытка вырваться из хватки Джека. - Мне кажется, он не понимает, чего ты хочешь, - сказал Дрейкос.
- Да ладно, - настаивал Джек. - Он должен понимать хозяина.
- Да, но ты не хозяин, - возразил Дрейкос. - По крайней мере, не из тех, к кому он привык.
Джек тяжело вздохнул. Он должен был догадаться, что всё будет не так просто. - И что теперь? Понёсем его?
- Или оставим его здесь умирать, - сказал Дрейкос.
- Я этого и боялся, - с отвращением сказал Джек, смерив взглядом свалившегося Фуки. Он выглядел гораздо больше и гораздо тяжелее, чем с высоты тридцати футов. - Тогда давай перейдём к делу.
- Да, - сказал Дрейкос, тычась мордой в бок Фуки. - Поможешь мне закинуть его на спину?
- Извини, приятель, - сказал Джек, отстраняя длинную шею Дрейкоса. - Я должен сам это сделать.
- Я сильнее тебя.
- Несомненно, - согласился Джек. - Кроме того, ты единственный, кто может разведать обстановку и убрать препятствия с нашего пути. Он вопросительно посмотрел. - Если только ты не хочешь попробовать нести его на спине и резать лианы…
Хвост Дрейкоса недовольно изогнулся. Но он был слишком умён, чтобы не понять, что Джек прав. - Хорошо, - неохотно сказал он. - Я помогу тебе.
- Хорошо. Присев, Джек ухватился за две неповреждённые лапы Фуки. Затем, собравшись с силами, он поднял существо и взвалил его себе на плечи. - Ну и дела, - пробормотал он, укладывая груз на место. - Почему мы не могли найти колонию детёнышей К’да?
- В колонии К’да каждое поколение зачинается и рождается вместе, в течение двухлетнего периода, - сказал Дрейкос. - Эта колония должно быть в середине этого цикла.
- Я говорил риторически, - со вздохом сказал Джек. - Не стой просто так. Найди мне проход.
ГЛАВА 13
К этому времени уже совсем стемнело. На мгновение Джек задумался, как Элисон справляется с остальной группой, но потом отмахнулся от этого. Она могла позаботиться о себе сама, а у него и без того хватало своих проблем.
В сумерках, с высоты тридцати футов, проход вдоль склона балки казался довольно сложным. В полной темноте, да ещё вблизи, всё было ещё хуже. Всё вокруг казалось увитым лианами, жестким тростником и колючими растениями, которые цеплялись за одежду и обувь. Даже с учётом того, что Дрейкос шёл впереди и убирал с его пути всё самое худшее, дело продвигалось довольно медленно.
Хромой Фуки, висевший у него на плечах, ничуть не облегчал задачу.
- По крайней мере, нас никто не обстреливает, - пыхтел Джек, продираясь сквозь особенно плотные заросли тростника. - Это уже кое-что.
- Верно, - сказал Дрейкос. - И я нахожу этот факт зловещим. Простой трюк с клипсой не должен был обмануть их надолго.
- Если только они не совсем дураки, - признал Джек. - Может, они с наступлением ночи решили свернуть активность.
- Не знаю, зачем им это, - сказал Дрейкос. - У них наверняка есть оборудование, чтобы видеть в темноте. А вот для нас это проблема…
- Может быть, для меня и Элисон, но не для тебя, - заметил Джек. - Вы видите в темноте гораздо лучше, чем мы. И лично я, на их месте, немного бы поостерёгся выходить ночью против поэта-война К’да.
- Возможно, - сказал Дрейкос, продираясь сквозь очередные заросли тростника. - Посмотрим, когда присоединимся к… Он запнулся.
- К стаду? - тихо предположил Джек.
В камышах раздался резкий свистящий звук, когда Дрейкос дёрнул хвостом. - Я думал, что смогу привыкнуть к этой мысли, - сказал дракон с глубокой печалью в голосе. - Но я не могу. Мне очень жаль.
- Не о чём жалеть, - заверил его Джек. - Я сам никогда не сталкивался с первобытными людьми, но предполагается, что несколько их племён всё ещё обитают где-то, в густых джунглях Земли. Я бы, наверное, не меньше удивился, если бы столкнулся с одним из них.
Наступило неловкое молчание. Ситуации не были похожи, и они оба это знали. - Во всяком случае, я ценю всё, что ты для них делаешь, - сказал Дрейкос. - Берёшь их бремя на себя. В данном случае в буквальном смысле.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Всё в порядке, - сказал Джек. - Кроме того, меня почти так же гоняли ещё в “Whinyard’s Edge”. Самое время посмотреть, как живётся по другую сторону.
- Надеюсь, тебе это устраивает?
Джек наклонился вперёд, вновь поудобнее перехватывая своего пассажира. - Просто здорово, - сказал он, снова выпрямляясь и вздрагивая, когда листья низко нависшей ветки коснулись его лба. - Я мог бы заниматься этим всю ночь.
- Будем надеяться, что тебе не придётся.
Дальше они шли молча. Ориентироваться на местности было всё ещё трудно, но по мере того, как зрение Джека адаптировалось к сумеркам, он начал различать различные оттенки серого вокруг себя, это, безусловно, помогло Джеку избежать нескольких падений в течение следующего часа пути. Золотая чешуя Дрейкоса казалась почти светилась в слабом звёздном свете, что позволяло ему довольно чётко определять направление, в котором пробивался дракон.
К сожалению, это никак не помогло справиться с тяжестью, давившей ему на плечи.
Но было что-то ещё, его пассажир и усиливающиеся ощущение, которое Джек не мог распознать. Своего рода беспокойство, а также почти неуловимая дрожь, которую он не мог почувствовать, но каким-то образом знал, что она есть.
Сначала он решил, что это связано с двойным вывихом лапы у Фуки. Но изменение положения рук и попытка идти более плавно, казалось, не избавили от подспудной тревоги. Чем больше он старался облегчить положение Фуки, тем сильнее тот дрожал.
Джек как раз решил, что пора спросить об этом у Дрейкоса, когда Фуки стал невесомым. - Ух ты..! - выдохнул Джек.
- Что? - спросил Дрейкос поворачиваясь.
- Прости, извини, я просто испугался, - поспешил заверить его Джек, немного поёрзав, когда его бывший пассажир обхватил грудь, спину и ноги Джека. - Наверное, он решил, что может использовать меня в качестве симбиота.
- Он на тебе? Дрейкос шумно прыгнул и приземлился рядом с Джеком, его передние лапы проскользнули под рубашку Джека. - С тобой всё в порядке?
- Я в порядке, - сказал Джек, отталкивая пальпирующие передние лапы. - Перестань, ладно? Щекотно.
- Я просто беспокоился, - сказал Дрейкос, неохотно отступая назад.
- Я в порядке, - повторил Джек, поправляя воротник рубашки. - И это наш шанс наверстать упущенное. Давай поторопимся.
И поскольку раненый зверь теперь оседлал кожу Джека, как и положено всякому порядочному К’да, передвигаться стало значительно легче. Было ещё несколько участков с густой растительностью, через которые приходилось продираться Дрейкосу, но везде Джек мог следовать за ним и прокладывать себе путь самостоятельно.
Им потребовалось ещё полчаса, чтобы обогнуть холм, на который Джек указал Элисон. На дальней стороне был гораздо более пологий склон, и двадцать минут спустя они вернулись на тот уровень, на котором были, когда Фуки упал с гребня. - Ну вот, - пробормотал Джек, тяжело дыша. - Всем по пирожку…
- Когда-нибудь тебе придётся приготовить для меня этот тортик, о котором ты часто говоришь, - сухо сказал Дрейкос. - Идём, мы должны найти Элисон и остальных.
- Иди вперёд, - сказал Джек, раздвигая тростник у основания толстого дерева и присаживаясь, к стволу. - Я подожду здесь.
- Это может быть опасно, - предупредил Дрейкос. - Вокруг много ночных существ. Некоторые из них, несомненно, хищники.
- У меня есть мой танглер, - напомнил Джек, доставая оружие и кладя его на колени. - Мне просто нужно отдохнуть несколько минут.
- Тогда я подожду, побуду с тобой, - сказал Дрейкос. - Когда ты будешь готов, мы пойдём вместе.
- Слушай, просто иди, хорошо? - сказал Джек, начиная чувствовать раздражение. - Если хочешь знать правду, я больше беспокоюсь об Элисон, чем о себе. В любом случае, они не могли так уж далеко уйти. Просто найди их, а потом вернись и забери меня.
- Но…
Дрейкос внезапно замолчал, и в темноте Джек увидел, как его язык быстро мелькает во рту. - Что это? - прошептал он.
- Предыдущая
- 22/50
- Следующая