Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Повелитель теней. Том 1 (СИ) - Куницына Лариса - Страница 36
Развернувшись, он вышел из отсека. Киса, проводив его взглядом, поспешно запрыгнул обратно на колени хозяину, улёгся на спину и удовлетворённо промурлыкал:
— Киса поедет с папой. Киса будет защищать папу.
Глава 8
Не знаю, сколько мне удалось поспать, но разбудил меня грохот, который словно катапультой вышвырнул меня из сна. Я вскочила и схватилась за лежащий на стуле меч. Кирилл тоже успел вооружиться и настороженно смотрел на дверь, в которую колотили латной рукавицей.
— Кто там? — крикнул он.
— Кабрера! — раздалось из-за двери.
Я кивнула и жестом приказала Кириллу убрать меч. Свой я тоже сунула в ножны, но оставила лежать рядом. Кирилл подошёл к дверям и отодвинул засов. Дверь тут же распахнулась, и в комнату ворвались какие-то люди с оружием. Один из них оттеснил Кирилла в сторону. Кабрера вышел на середину и осмотрелся. Я заметила, что он и его спутники были в полном рыцарском облачении и к тому же с мечами наперевес.
— С кем вы собираетесь драться? — поинтересовалась я и присела на кровать.
— Где Вербицкий? — резко спросил Алонсо, озираясь по сторонам.
— Он уехал, — ответила я, поглядывая на Кирилла, который стоял, спокойно прислонившись к стене и не обращая внимания на острие меча у своей груди.
Его выдержка была поразительной, и, похоже, удивила того рыцаря, что ему угрожал. Он отступил и опустил меч.
— Куда он уехал? — нахмурился Алонсо. — Кто ему позволил?
— Куда, не знаю. Вечером сюда пришёл воспитанник предводителя тёмных эльфов Фарок и сказал, что Вербицкого могут убить из-за его глупой и легкомысленной выходки, и предложил уехать вместе с ними. Я разрешила.
— Он должен был спросить разрешения у нас! — вскипел Алонсо.
— Чушь! — невозмутимо возразила я. — Нам сказали, что мы гости, а не пленники. О смене нашего статуса нам никто не сообщал. Вербицкий находится в моём подчинении, а, стало быть, разрешать и запрещать ему что-то могу только я. Насколько мне известно, гость может покинуть дом без разрешения хозяев, к тому же если этот гость является всего лишь сопровождающим лицом главного гостя. Я ничего не путаю?
Такое правило, действительно, существовало на Алкоре, и вряд ли здесь были другие порядки. Действительно, не должен же каждый паж или оруженосец, сопровождающий рыцаря, спрашивать разрешения у хозяина замка уехать по делам своего господина.
Алонсо слегка смутился, а потом мрачно взглянул на меня.
— Теперь всё будет немного иначе, потому вам следует спрашивать разрешения, если вы собираетесь уехать.
— У кого? Уж не у вас ли? Беспокоить по этому поводу альдора было бы излишним. Так скажите, кого я должна уведомить?
— Лорда Деллана, — нехотя ответил он.
Похоже, моё поведение сбило его с толку. Но если он сам решил отказаться от уставных отношений, то пусть получает обращение соответственно своему теперешнему статусу. Судя по всему, он не так уж и высок.
— Скажите своим рыцарям, чтоб они убрали оружие. В том, чтобы угрожать женщине и безоружному, не много чести.
— Мечи в ножны, господа! — бросил он на энхилдере.
Они с готовностью повиновались, потому что чувствовали себя глупо, угрожая людям, которые не проявляют страха. Кирилл тут же прошёл вдоль стены и приблизился ко мне.
— А отчего такой интерес к Вербицкому? — поинтересовался он.
Кабрера проигнорировал его вопрос и стоял теперь в явной нерешительности.
— Может, объясните, сэр рыцарь, — язвительно заговорила я, — с чего это вам взбрело в голову врываться среди ночи в комнату к леди, да ещё и потрясая оружием? Или мне следует задать этот вопрос вашему командиру? Кстати, кому вы подчиняетесь? Я имею в виду вообще, и в частности сейчас, устраивая этот балаган.
— Вас это не касается, — буркнул он обиженно. — Нам сообщили, что Вербицкий убит, отравлен.
— В перстне был яд? — прищурилась я.
Кабрера побледнел и взглянул на меня почти с ненавистью. Он знал о заклятии смерти и полагал найти здесь труп Вербицкого. А в отравлении обвинить нас? Или кого-то ещё?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Он взял перстень с собой, когда уезжал?
— Ну, здесь-то его нет, — усмехнулась я. — Хотя, может, его забрал какой-нибудь пролетавший мимо Ангел Тьмы?
Алонсо неожиданно вздрогнул и обернулся к своим спутникам.
— Не надо так шутить, командор, — проговорил он. — Хорошо, что они не поняли вас. Ангел Тьмы здесь нечто ещё более страшное, чем наш Дьявол, и поминать его всуе опасно. Вы можете навлечь беду на всех. Ночь — время Тьмы. И здесь это не фигура речи.
Громкие шаги сзади заставили его испуганно вздрогнуть и обернуться. На пороге, свирепо глядя на него, стоял Ликар. Он был в коричневых суконных штанах, серой куртке и простой кожаной безрукавке, украшенной рядами золочёных заклёпок.
— Что ты здесь делаешь, бездельник? — прорычал он, входя. — Кто позволил тебе беспокоить даму до первого гонга?
— Господин Деллан… — начал дрогнувшим голосом Алонсо, но тот перебил его:
— Ты подчиняешься мне и своему капитану, а не Деллану! Если ты ещё раз позволишь себе исполнять его поручения без моего согласия, я велю содрать с тебя шкуру и натянуть её на барабан! Вон отсюда!
Алонсо, похоже, был рад выскочить из комнаты и умчаться прочь. Его рыцари поспешно вышли. Кирилл тут же прикрыл за ними дверь и, подхватив ближайшее кресло, поставил его рядом с энфером.
— Простите, леди, — проговорил Ликар на алкорском и сел. — Вы понимаете меня?
— Конечно, этот язык мне хорошо знаком.
— Здесь есть люди, прибывшие с Алкора, — кивнул он. — Они прибывали сюда изредка, в основном либо бежали от Великого Тирана, либо желали передать нам его волю. Он хочет видеть нас своими вассалами. Скоро они понимали, что их хозяин там, а мы здесь, и начинали учить наш язык, а мы понемногу учили их. Что делать, те времена, когда в этом мире был один язык, давно прошли. Псы Монморанси говорят на нескольких земных языках. И лучше знать их. Так тайн будет меньше.
— Это мудро, — согласилась я.
— Я должен просить у вас прощения за этого олуха. Он служит всем, кто обещает ему продвижение по службе, но сам немного стоит. И этой ночью он влез в какую-то интригу. Это Деллан шепнул мне, что Кабрера с горской негодяев направился к вам. С чего бы ему выдавать его, если он сам его послал?
Ликар пытливо смотрел на меня. Я догадалась, что эта интрига насторожила его, и он хочет в этом разобраться. Я была не против.
— Кабрера спрашивал о нашем спутнике, — ответила я. — Думаю, что командор Вербицкий вызвал гнев альдора, вмешавшись в поединок певцов, и…
— Ерунда! — резко возразил Ликар. — Отец оценил вашего друга по достоинству, но был огорчён, что тот не пожелал занять место Эрмона. Этот голос… — энфер на мгновение зажмурился. — Это действительно было необыкновенно. И эта песня… Но я объяснил отцу, что каким бы голосом не обладал этот человек, он, прежде всего, рыцарь и служит своей госпоже. Рыцарь может петь для друзей на пирушках, но он должен хранить верность и служить своему сюзерену мечом, а не балладами. Отец со мной согласился. Так что никто не собирался наказывать вашего сэра Антона.
— Я рада слышать, что причина его видимой непочтительности, наконец, понята вами и вашим великим отцом, Ликар, — улыбнулась я. — Но не может ли быть так, что кто-то решил выслужиться перед альдором? Кабрера проговорился, что ожидал найти нашего друга здесь отравленным.
— Отравленным?
— И спрашивал о перстне.
— Ах, вот в чём дело! Это кто-то из магов! Здесь в замке орудуют две клики этих прохвостов, и каждая стремиться взять верх над другой. Кто-то из них мог попытаться наслать порчу на вашего друга, чтоб порадовать отца. Хотя вряд ли это его порадовало бы. Я разберусь с этим. Кстати, а где сэр Антон?
— Он принял приглашение тёмных эльфов поехать с ними. Его пригласил Фарок.
- Предыдущая
- 36/160
- Следующая