Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
День жёлтых цветов (СИ) - Суворова Кира - Страница 41
— Только если я выйду за Данкура, то Редимер сделает его королем, — решила внести ясность Дари. — Ты как к этому относишься?
— О, это даже к лучшему! — повеселела Камирайя. — Мне будет проще поведать о своих чувствах, да и шуршащие нарядами толпы придворных дам…
— Подожди, он всё-таки останется дядей короля, поэтому дамы никуда не денутся, наверное.
— Ой! — спохватилась вдруг влюбленная девушка. — Мы тут вовсю планируем, а даже не знаем, может, у Редимера уже есть возлюбленная, а у меня нет никаких шансов.
— Точно нет, он сейчас весь в других заботах, — успокоила подругу Дарайя. — Теперь осталось обсудить с ним замену. Но изначально именно Данкура и прочили мне в мужья, так что, надеюсь, с этим проблем не будет. Ты лучше скажи, как умудрилась влюбиться в короля?
— Ну, он мужественный, умный, красивый… — задумалась Ками. — А ещё такой усталый иногда приходил, мне его так жалко вдруг стало…
— Неожиданная причина, — улыбнулась Дари. — Чаще упоминают дорогие подарки или красивые ухаживания, иногда приятную заботу. А тут ты сама готова позаботиться.
— Не знаю, это с ненавистью проще, наверное. Там обычно точно знают, за что ненавидят. С любовью всё сложнее.
— Ты права, я тоже вряд ли скажу, почему влюбилась в Рика, — снова погрустнела блондинка, заново осознавая, что прежние мечты давно пора забыть.
— Неужели нет никакого выхода? Нельзя как-то без замужества справиться? — Камирайя, получившая наконец надежду, озаботилась личным счастьем и своей подруги.
— Редимер уже несколько лет пытается найти решение. Пока только это показалось ему действительно надёжным.
Девушки помолчали еще какое-то время, приводя свои лица в порядок. И вскоре ничто не выдавало совсем недавних переживаний и слёз. Поэтому появившийся на пороге Данкур, окинув их взглядом и поприветствовав, поспешил сразу перейти к делу:
— Послезавтра мы с тобой приглашены во дворец, — обратился он к Дарайе, чуть заметно подмигнув ей, как бы предупреждая об особой цели этого визита.
— Камирайя тоже приглашена! — тоном, не предусматривающим возражений, выделила свой ответ невеста пока ничего не подозревающего юноши.
— Но… — попытался возразить тот.
— Я ей всё рассказала!
— Но… — опять начал Данкур.
— Под клятву о неразглашении.
— Понятно, я передам дяде, — успокоился юноша. — Уже поздно, ты не устала после дороги?
— Да, уже пора отдыхать, — согласилась утомленная волнительным разговором с подругой Дари.
— Я провожу, — галантно подставил ей локоть Данкур, не заметивший, как переглянулись при этом подруги, уже прикидывавшие перспективы совместной жизни будущих монархов Нербии.
Уже на пороге своих покоев Дарайя решила уточнить, повернув в сторону юноши голову:
— Я правильно понимаю, что послезавтра всё и свершится? — она постаралась сформулировать свой вопрос как можно осторожнее.
— Да, дядя всё подготовит, не беспокойся. Платье уже есть.
— Но когда?… — потрясенно развернулась девушка, почти шагнувшая к себе в покои.
— А-а-а, так это моя маменька перестаралась, — усмехнулся Данкур. — Помнишь, когда ты у нас гостила, тебе наряды шили? Так вот, она и парадный наряд на всякий случай по твоим меркам заказала, благо ты тогда много всего перемеряла, основу для торжественного платья даже не заметила. А мастерицы потом вышивку сделали, еще каких-то финтифлюшек добавили… — заметив недовольную гримасу, промелькнувшую при последних словах на лице Дари, он поспешил добавить: — Но всё в меру, не бойся! Мама в этом разбирается, сама не любит этих новых богачей, пытающихся нацепить на себя всё и сразу.
— О, Единый! Твоя мама тоже в курсе?
— Пока нет, она надеялась, что ты за меня выйдешь, — продолжал улыбаться юноша, решивший, что всё сложилось наилучшим образом и беспокойная королевская жизнь пройдет стороной, оставив ему возможность заниматься любимым делом.
— Понятно, — девушка решила не “радовать” будущего мужа раньше времени. — Ну что же, тем лучше. До послезавтра!
Глава 49
Неожиданно для себя Дарайя, привыкшая вставать чуть ли не с первыми лучами солнца, проснулась значительно позже прописанного в распорядке Академии времени завтрака. А вспомнив, что особых дел на сегодня у неё нет, уже почти собралась выйти в ближайшую таверну, наверняка пустую в этот промежуток между утренним многолюдьем и обедом, как была остановлена до боли знакомым звуком из сумочки, откуда всё громче призывал её мерлинатор.
— Авайя?! — с радостным удивлением воскликнула девушка.
— Дари! С тобой всё хорошо? — послышался чуть измененный артефактом обеспокоенный голос её подруги. — Мне в последнее время сны странные снились, а сегодня я поняла, что это с тобой связано.
— Да, всё… нормально, — чуть задержалась с ответом Дарайя. — Я завтра замуж выхожу.
— Ты… что??? — потрясение Авайи просочилось даже сквозь разделявшее собеседниц расстояние. — Но за кого?
— За Данкура, — как можно беззаботнее постаралась прозвучать блондинка, усаживаясь в кресло.
— Но почему? Чувства вернулись? Или тебя там опоили?! — последний вопрос был произнесён довольно грозно.
— Да нет, просто… так надо.
— О, Единый, ты там что, беременна?! — придумывала возможные причины странного брака Авайя.
— Нет! — возмущенно ответила Дари. — Правда, так надо. Я сейчас не могу всего рассказать, потом… после подробно объясню.
— Да кому надо-то?!
— Нербии, — сдалась под напором подруги девушка, всё ещё не готовая выдать главную тайну, тем более не лично, а по мерлинатору.
— Вот теперь я совсем ничего не понимаю! — заключила Ави. — Тебя там точно опоили чем-то или по голове стукнули.
— Да никто меня не стукал и не поил, просто так надо, — обреченно пыталась отбиться от почти запаниковавшей подруги девушка, повторяя практически одну и ту же фразу.
— Так, ты там не горячись, мы что-нибудь придумаем! — на этой громкой во всех смыслах фразе завершился первый за три месяца разговор двух лурбиек.
— И незачем что-то выдумывать, — Дарайя спрятала мерлинатор в сумочку и всё-таки отправилась, как и собиралась, в таверну.
Встреченная рядом с библиотекой Камирайя решила составить ей компанию.
— А вы с Данкуром неплохо смотритесь рядом, — весело щебетала она, пытаясь растормошить чем-то рассерженную подругу.
— Ну, мы и по отдельности прекрасно выглядим, — попыталась отшутиться та.
— Ты что… передумала? — застыла лицом Ками.
— Нет, просто пытаюсь привыкнуть к этой мысли, — успокоила её Дарайя. — Всего сутки назад на месте жениха красовался другой, а неделей ранее я вообще не думала о замужестве в ближайшее время.
— А, поняла, прости, — смутилась брюнетка. — Кстати, тут просто замечательные поздние завтраки подают! — снова оживилась она, подходя к дверям таверны.
Узнав, что свадебное платье сшили почти без участия невесты, которая и понятия не имеет, как будет завтра выглядеть, да и, собственно, не очень этим расстроена, Камирайя всё-таки повозмущалась мужской недогадливостью, посоветовав не откладывать воспитание мужа в долгий ящик.
— Ой, можно подумать, у тебя большой опыт в этом деле! — фыркнула улыбнувшаяся наконец-то Дарайя.
— Ну, если почти шесть лет дрессировки дедушки можно зачесть, то опыт ого-го какой! — рассмеялась девушка, тряхнув блестящими черными волосами.
— Я думаю, сравнение твоего деда и юноши не совсем корректно… — задумчиво произнесла блондинка, только сейчас попытавшись представить свою дальнейшую жизнь.
— Ой, ты моего деда не знаешь! Это для студентов он степенный библиотекарь, а в молодости был тот ещё забияка. Бабуля, пока жива была, иногда рассказывала.
— А что с твоей бабушкой произошло? — спросила погрустневшую подругу Дарайя. — Вряд ли она была намного старше Била?
— Нет, но дед у меня маг, а женился на девушке без магии, а у них срок жизни другой. Оба понимали, что так будет, но дед всё равно очень переживал первую пару лет, вот меня к нему и подселили, как только поступила в Академию.
- Предыдущая
- 41/56
- Следующая
