Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мелодия любви - Джоансен Айрис - Страница 34


34
Изменить размер шрифта:

Лимузин уже миновал ворота и выехал на извилистую дорогу, ведущую к шоссе, когда она тихо произнесла:

— Не стоило тебе ехать со мной в театр. Лучше бы остался дома и поработал.

— Не говори глупости. По-твоему, мне надо было остаться дома и ждать, когда мне позвонят, чтобы сообщить, что на тебя напали и убили… — Он запнулся и потрогал рукой пальто из белого атласа, которое она положила на колени. — Ты даже не сообразила надеть пальто. Разве тебе не известно, что в горах становится холодно после захода солнца? — Он накинул ей на плечи свое шерстяное бежевое пальто с такой осторожностью и предупредительностью, которые совершенно не вязались с резкостью его тона. — Ты пообедала?

— Мне не хотелось есть. Перехвачу что-нибудь после спектакля.

— А на сцене наверняка упадешь в обморок. Я куплю тебе бутерброды, когда приедем в театр.

— В этом нет необходимости, Джейсон.

— Нет, ты должна обязательно поесть, — он сердито посмотрел на нее. — Я не могу не заботиться и не оберегать тебя, пока…

— Можешь не договаривать, — оборвала его Дейзи и рассмеялась. — Господи, как ты похож на Газа, вечно мрачную собаку-полицейского из мультяшки.

С минуту он смотрел на ее сияющее лицо, затем натянуто улыбнулся.

— Извини. Не все могут быть такими веселыми и беззаботными, как ты.

— Но и ты не смотри на меня, как грозный Отелло.

— На тебя, похоже, это больше не действует. Ты просто дала мне щелчок по носу и пошла дальше своей дорогой.

— Тебе иногда полезно получать щелчок по носу.

В глазах, устремленных на нее, было столько доброты и нежности, что Дейзи сразу успокоилась. Она ненавидела, когда он сердился на нее, и терпеть не могла размолвок между ними.

— Ты это делаешь чаще, чем думаешь, — он нахмурился. — Но вообще ты заслужила мои упреки и мрачные взгляды за тот фокус, что выкинула сегодня.

— Напротив, я заслуживаю похвалы за свою храбрость и настойчивость… И сообразительность! — Она лукаво посмотрела на него искоса и дерзко добавила: — И если ты ожидаешь, что я скоро отойду в историю, то перестань по крайней мере злиться на меня.

— Я не злюсь, я просто говорю, что ты должна…

Джейсон продолжал говорить, но она его не слышала, обратив все свое внимание на зеркало заднего обзора, в котором неожиданно увидела промелькнувшую бледную вспышку света.

Вспышка напоминала свет автомобильных фар. Машина? Но они все еще находились в пределах владений Иглзмаунта и не пересекали ни одной дороги.

— Дейзи?

Она торопливо перевела взгляд с зеркала на лицо Джейсона.

— Что?

— Что-нибудь случилось?

Вероятно, у нее разыгралось воображение, или она приняла отсвет заходящего солнца за свет фар. Она еще раз посмотрела на зеркало, но ничего не увидела.

— Нет, я просто немного нервничаю.

— Ничего удивительного, — он взял ее руку и сжал в ладони. — Этого результата я добивался с тех пор, как ты приехала в Иглзмаунт. Я хотел, чтобы ты прочувствовала, что значит не просто нервничать, а испытывать панический страх. Может быть, это остановит тебя и избавит от желания совершать необдуманные поступки.

— Кажется, ты добился своей…

Она осеклась, так как лимузин, сделав крутой поворот, на всей скорости въехал в пелену пламени.

Сэм резко нажал на педаль тормоза, колеса взвизгнули, и машина остановилась. Правую часть дороги перегораживал допотопный грузовик, весь объятый огнем.

— Что за черт?! — Джейсон в долю секунды выскочил из лимузина и одновременно с Сэмом оказался на дороге. — Оставайся на месте, Дейзи! Я пойду посмотрю, есть ли там кто-нибудь живой. — Он побежал к грузовику.

Боже, что за ужас! Дейзи, не удержавшись, вышла из лимузина и тоже побежала к грузовику. Она должна помочь, если сможет. Едва ли шофер успел выскочить из кабины до того, как…

— Дейзи!!!

Дейзи увидела лицо Джейсона и перехватила его взгляд, устремленный на что-то за ее спиной.

Она оглянулась и, остановившись посреди дороги, замерла.

Белая спортивная машина стремительно приближалась к ней. Сквозь ветровое стекло уже видно было смеющееся лицо, обрамленное черными гладкими волосами. Синтия! Паника охватила Дейзи и вывела ее из оцепенения. Она побежала к обочине дороги.

Спортивная машина была уже совсем близко!

Она приблизилась почти вплотную!

Вдруг рядом с Дейзи оказался Джейсон, сдернул с ее плеч пальто и толкнул ее в сторону обочины с такой силой, что она упала на землю.

Что он собирался сделать?

Это она поняла мгновением позже, когда спортивная машина со свистом пронеслась всего в дюйме от нее.

Джейсон прыгнул вслед за Дейзи, успев на лету бросить пальто на ветровое стекло спортивной машины. Силой ветра его тут же припечатало к стеклу.

Дейзи услышала пронзительный панический визг женщины, сидевшей за рулем и не видевшей ничего из-за прилипшего к стеклу пальто. Машину круто развернуло, выбросило с дороги на склон холма и понесло вниз. Раздался оглушительный взрыв, потрясший бетонное покрытие шоссе, на котором лежала Дейзи. Она вскочила и бросилась к противоположной стороне дороги, за которой начинался обрыв. Картина, представшая глазам Дейзи, напоминала ад. Машина Синтии врезалась в дерево, растущее на склоне, и взорвалась; теперь и искореженная машина, и дерево были охвачены пылающим пламенем.

Вдалеке послышался вой сирен, по которым Дейзи определила, что к месту катастрофы мчались машины «Скорой помощи» и дорожного патруля, вызванные Сэмом. Сам Сэм в это время осторожно спускался по склону холма к взорвавшейся машине, но Дейзи не сомневалась, что помочь Синтии Хейз было уже невозможно.

— Ты в порядке? — Джейсон остановился рядом и одной рукой обнял ее. — Она тебя не задела? Ран нет?

— Нет. — Дейзи обернулась и посмотрела на горевший грузовик. — Ты осмотрел грузовик? Был в нем кто-нибудь?

— Внутри я никого не смог разглядеть, но не думаю, что там кто-то был. Уверен, что все это подстроила Синтия. Поставила старую развалину посреди дороги и с помощью дистанционного управления взорвала ее, когда увидела, что мы выехали из дома.

Дейзи поежилась.

— Я рада, что никто не пострадал.

— Она мертва, — хриплым голосом сказал Джейсон, глядя на горевшие останки машины. В его тоне были слышны удивление и неверие. — Это продолжалось так долго… Неужели все кончилось?! — Он перевел взгляд с машины на лицо Дейзи. — Ты уверена, что машина тебя не задела? Ты вся дрожишь.

— Нет, все в порядке! — Дейзи вдруг поняла, насколько близко была от смерти. Взволнованная случившимся, она задавалась вопросом, испытывает ли она чувство сожаления к женщине, всего несколько минут назад погибшей ужасной смертью. Жизнь каждого человека бесценна, а смерть его должна вызывать сочувствие. И все-таки Дейзи не чувствовала ничего, кроме облегчения. Синтия Хейз уже никогда не причинит боль и не будет нести гибель окружающим. Дейзи оставалось только благодарить Провидение за то, что Джейсон наконец освободился от преследовавшей его тени. — Со мной все в порядке. — Она прижалась к нему. — Теперь у нас все будет хорошо.

Длинная красная ковровая дорожка была проложена от элегантного тента, натянутого над тротуаром, до массивных, сделанных из тикового дерева дверей галереи фон Кранца.

Дейзи и Джейсон приехали за час до торжественного открытия выставки, но перед галереей уже выстроилась длинная череда блестящих лимузинов, из которых выходили приглашенные на открытие гости в вечерних туалетах. У перекрестка был припаркован телевизионный тонваген.

Хотя Сэм прокладывал им дорогу к входу в галерею, они с трудом пробились сквозь толпу телевизионных и газетных репортеров. Сотрудница галереи приоткрыла дверь, чтобы они могли войти в фойе, и тут же ее закрыла.

— Хорошо, что вы предупредили нас заранее, мистер Хейз, — обратилась к ним пожилая, ухоженная женщина. — Все хотят раньше времени увидеть картину. Я — миссис Петерсен, Элизабет Петерсен. — Она перевела взгляд на Дейзи. — Портрет очень точно передает вашу красоту, мисс Джастин. Вы должны гордиться своим отцом.