Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь и возмездие (Мой нежный враг) - Джоансен Айрис - Страница 79
— Но зачем? Почему?
— Скоро здесь должен появиться герцог Морландский, — сказал Камбре. — Его человек, Жильом, начал расспрашивать Давида о Шарле года два назад. И Жак-Луи отправил герцога на Таити. — Он похлопал Девилла по плечу. — Без моего на то разрешения, конечно. Я страшно рассердился, Шарль, что он подверг тебя такой опасности. Хотя мне следовало догадаться, что ты слишком умен, и сумеешь улизнуть от герцога.
Касси побилась бы об заклад, что все подстроил не кто иной, как сам Камбре. Но к ее удивлению, отец заулыбался.
— Не без помощи Касси, — уточнил он.
— Но когда Жильом снова навестил Давида несколько недель назад, я понял, что нам следует ждать появления здесь Шарля. Жильом шел за Давидом по пятам. Поскольку я неузнаваемо изменил свою внешность, то приход ко мне художника ничего не означал. Однако этот Жильом оказался малый не промах. На всякий случай он оставил человека следить за мной, — губы Камбре изогнула змеиная улыбка. — А я не из тех, кто выставляет свою жизнь на обозрение. Популярность мешает моим делам.
— Рауль, в саду довольно холодно, — вмешался Шарль. — Мое внезапное воскрешение из мира мертвых привело дочь в состояние шока. Давай отведем ее в дом.
— Конечно. Как это я мог так забыться? — Рауль повел их по тропинке. — А когда меня стал разыскивать Шарль, я решил воспользоваться удобным моментом. Дейнмаунт опасен и для меня. Поэтому я должен был принять меры. Уговорить его невозможно, остается что сделать?
— Не знаю, — ответила Касси.
— Тогда я подскажу. Подготовить ловушку. И, спасая себя, убить Дейнмаунта. Вот почему я устроил смерть твоего отца. Шарль какое-то время плыл под водой, а когда убедился, что за ним уже никто не следит, выбрался на берег и поспешил к моему дому, как мы и наметили. — Он улыбнулся Шарлю. — Сена намного холоднее, чем океан?
Шарль согласно кивнул.
— Но зато у Рауля меня ждала теплая одежда. И намного лучше той, какую мне пришлось носить все долгие годы.
— Очень рад, друг мой, — Рауль повернулся к Касси. — Как видишь, когда герцог явится за мной требовать отчета за прошлое, его поджидает сюрприз. А неожиданность всегда застает врасплох. Разве это не умно?
Касси вздрогнула.
— Очень умно.
— Хватит, — вмешался отец. — Эти разговоры о смерти и убийстве шокируют ее.
— Простите, я не принял во внимание, насколько чувствительна леди. Просто я постарался предупредить ее вопросы, связанные с твоей «смертью». Твое появление в Париже, дитя мое, несказанно удивило меня. Шарль уверял, что ты на острове, в полной безопасности. И вдруг ты врываешься к Давиду и терзаешь его, расспрашивая об отце. — Он улыбнулся Касси. — И твой отец был поражен не меньше. Я тотчас отправился в пансионат, чтобы заверить тебя, что с Шарлем все в порядке, но не застал никого.
В порядке? С тех пор как она помнила Камбре, он всегда предвещал беду, скользя рядом коброй.
— Не понимаю, почему мой приезд так удивил вас? Я беспокоюсь о своем отце.
— То, что тебе теперь известен наш розыгрыш, тоже волнует меня. Этому, конечно же, следует найти вполне достоверное объяснение. Только Жильом видел, как я сбрасывал Шарля в Сену. Если тебе сообщил об этом не герцог, что у меня не выходит из ума, откуда ты добыла эти сведения?
— Перестань донимать ее вопросами, Рауль, — отец бережно обнял Касси за плечи. — У нее найдется вполне понятное объяснение. И не обязательно, чтобы она давала его сейчас. Девочке сначала надо вымыться и отдохнуть.
Какое-то мгновение Рауль смотрел на нее, а потом пожал плечами.
— Ты прав, друг мой. Сейчас я разбужу слугу и прикажу им согреть воды. Думаю, у меня найдется подходящего размера платье взамен этих перепачканных штанов. — Он открыл двери и поклонился Касси. — Но вы непременно присоединитесь ко мне за завтраком в час дня. Если я, конечно, выдержу так долго. У меня не идет из головы, откуда вы узнали о смерти отца? Мне любопытно.
Не любопытно, а страшно, подумала Касси, глядя на Рауля, державшего в руках подсвечник. Постояв и о чем-то подумав, он отправился к одной из дверей. Отец не стал зажигать свечу. Взяв ее за руку, он в полной темноте повел ее по дому. Он держался очень уверенно в особняке Камбре, так же как и с самим хозяином.
— Я же говорил тебе, что справлюсь сам, — начал он, — тебе следовало остаться дома. Мне бы хотелось, чтобы ты хоть однажды послушалась меня.
— Но я не могла не помочь тебе. — Касси вспыхнула. — И вообще я не понимаю, что тут происходит? Кого вы ждали ранним утром в саду? Почему вы были так уверены, что кто-то должен появиться?
— У Рауля целая сеть соглядатаев. Он знает доподлинно, что герцог объявился в Париже. Когда же дядя и племянник встретились с Жильомом в таверне, Камбре тут же известили об этом. — Он замолчал и открыл дверь. — Дейнмаунт столько лет занимался поисками виновников смерти своих родных, что, обнаружив убийцу, он непременно нанесет им удар. И Рауль принял меры предосторожности.
Если бы не Лани, удержавшая Джареда, подумала Касси, Джаред попался бы в их ловушку.
— Ты хотел убить его?
— Поговорим об этом позже. — Прежде чем зажечь свечу на столике, Шарль подошел к окну и задернул бледно-голубые шелковые шторы на окнах. — Правда, у Рауля очень красивый дом? И он отвел мне одну из лучших комнат в своем особняке. Разве это не великодушие с его стороны?
Касси огляделась. В комнате в бледно-голубых тонах стояла словно не изысканная мебель, а громоздились снежные сугробы. От каждого предмета веяло ледяным холодом. Ни единого теплого оттенка.
— Мне твое жилье не нравится. И он мне тоже не по душе.
Шарль, похоже, не слушал ее. Взгляд его задержался на небе.
— Светает. Восход в Париже нежнее, более мягких оттенков. Цвета здесь не такие насыщенные, как у нас. И сад у Рауля превосходен, но я скучаю по нашим орхидеям.
— Вот и вернемся к себе, — обрадовалась Касси. — Давай прямо сейчас уйдем из этого дворца.
— Не могу, — он не отрывал взгляда от сада. — Мне необходимо кое-что закончить.
— Ты не можешь убить Джареда. Я не позволю тебе сделать это. — Касси подошла к отцу. — Ты ненавидишь его, но не станешь же ты лишать его жизни?
— Малышка. Последний раз у тебя дрожал голос той ночью, когда вождь решил застрелить Капу.
— Посмотри мне в глаза, — она обняла его за плечи. — Ты не должен и не можешь стать убийцей. Неужели ты не видишь, что Камбре использует тебя? Ты не такой, как он. По природе ты добр.
— Ты ошибаешься, моя малышка, — печально сказал Шарль. — У меня оказалось много свободных дней, чтобы подумать обо всем, пока я плыл на американском корабле. Все эти годы я убеждал себя в том, что на мне нет вины, поскольку две те смерти произошли из-за трагической случайности. Все пошло не так, как я задумал. Но я лгал себе. Они погибли из-за меня.
Касси в ужасе смотрела на отца.
— Ты не мог предать их. Джаред говорил, что его отец обратился именно к тебе, потому что ты уже помог одному семейству спастись бегством.
— Но это произошло до того, как я заразился этой… лихорадкой. Ты не представляешь, что творилось. Словно на всех поветрие нашло. Мужчины цепляли кокарды к своим шляпам и рассказывали про свои победы. В таверне провозглашали тосты за республику, за Марата и Дантона. Перечисляли имена героев и пели «Марсельезу». В ту ночь ко мне пришел Рауль и сказал, что я могу загладить свою вину и помочь республике, если я настоящий патриот. Комитету, занимавшемуся вопросами безопасности, стало известно, что я содействовал побегу одного семейства. Но меня простили. И за это я должен всего лишь известить их в случае, если кто-либо вновь обратится ко мне за помощью. — Шарль горько улыбнулся. — У меня были жена и ребенок. Я боялся за судьбу твоей мамы и тебя. Да и за себя тоже. Но я все еще колебался. Рауль убедил меня. Он обещал, что тех аристократов, о которых я сообщу комитету, тщательно проверят, и если не найдут никаких свидетельств их выступления против республики, то просто отберут у них поместье. Касси с сожалением смотрела на Шарля.
- Предыдущая
- 79/84
- Следующая