Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Посох Мерлина (СИ) - "Любимчик Мориарти" - Страница 50


50
Изменить размер шрифта:

Рядом с возвышением женщина с длинными руками и тёмными волосами хищно выглядывала из своего укрытия. Как только дети взглянули в её сторону, она пропала в лазурной воде, скребнув ногтями по плите. Брендон, поддавшись первому же порыву, велел Мелани охранять брата и найти, что можно трансформировать для него в носилки, а сам кинулся к тому месту, где была незнакомка.

Мальчик вскарабкался на возвышение, насквозь мокрый, хотя воды было ему чуть больше, чем по пояс. Только оказавшись на каменной плите, он понял, что подверг себя и друзей опасности: кем бы ни была эта женщина, она наверняка сильнее его. Брендон, готовый воспользоваться солтором в любой момент, начал осматривать окружающую его воду, с облегчением для себя отметив, что след незнакомки окончательно простыл. И тут яркая лазурь, окружающая его, внезапно застлала ему глаза. Мальчик поднял глаза на цветы и забыл, как дышать, изумлённый их красотой.

Брендон вспомнил, что ему надо моргать, когда к бутону потянулась изящная женская ручка с гибкими пальцами в перстнях.

— Мерлин, — мягко сказала она таким очаровательным голосом, что у мальчика побежали мурашки, — эти цветы прекрасны.

К леди Мюриэл подсел Мерлин, одетый в длинный походный плащ, охровые штаны и белую рубашку с длинным рукавом. Изумрудные глаза волшебника внимательно вгляделись в лицо женщины, которая с нежностью рассматривала цветы. Мерлин молчал, не отрывая взгляда от ученицы, из-за чего её щёки медленно заливались краской.

— Да, они прекрасны, — наконец сказал мужчина, протягивая руку к одному из нераскрытых бутонов. Слегка коснувшись сиреневых лепестков, он улыбнулся, а бутон сразу раскрылся, потягиваясь к солнцу. — Это последние цветы, которые удалось спасти после пожара.

— У тебя наверняка есть планы на них, — сказал молодой сэр Алэйсдэйр, стоя рядом с Кайндаймом. Его голос был громким, как гром, а глаза цвета тропических морей в солнечные дни, искрились в свете дня. — У тебя на всё есть план.

— Некоторые прекрасные глаза никогда не сохранят тайны, — улыбчиво ответил Мерлин, глядя куда-то вдаль, — но прекрасные цветы крепко схватятся корнями за неё.

— Ненавижу, когда ты говоришь загадками, — промурчала Мюриэл, подавая Кайндайму руку, чтобы встать.

Мерлин перевёл на женщину взгляд, усмехнувшись, а потом посмотрел в сторону Брендона с таким выражением, будто видел мальчика.

— Загадки заставляют меня выглядеть мудрее, чем я есть. А если ты их разгадаешь, то станешь самой гениальной среди нас. Верно…

— Брендон! — позвала мальчика Мелани. — Мне нужна твоя помощь!

Брендон оторвал взгляд от цветов, проморгался, так и не поняв, что именно сейчас произошло. Он быстро спрыгнул в воду и помчался к друзьям.

— Что ты там увидел? — поинтересовалась Мелани, когда Картер подбежал к ней. — Что-то случилось?

***

— Ничего страшного, — сказала медсестра, осматривая ногу Кита, — простой перелом. Ещё раз, как он упал?

— Упал с лестницы, — ответил за друга Брендон, который только-только пришёл в себя после странного видения.

— Ну, бегать по ним не надо, — строго прокомментировала женщина, возвращаясь к койке Тёрнера с флакончиками эликсиров. — Выпей ложку этого, оно обезболит. Хорошо, теперь я заклинанием поставлю тебе кость в правильную позицию. Больно не будет, ты же только обезболивающее выпил. Отлично, ещё ложку этого эликсира, он быстро восстановит и укрепит твою кость. Ночь проведёшь здесь, чтобы срослось всё правильно, а утром твои друзья придут за тобой.

========== Глава 10. Два одиноких человека ==========

— Ну что, Кайндаймх, — сказал мистер Бойд слегка севшим от простуды голосом, когда прозвучал звонок на урок, — вот мы снова и встретились.

Сэмюэлю Бойду было около сорока лет, быть может, чуть меньше. Никто точно не знал, сколько ему, из-за его маленькой особенности, связанной с глубоко посаженными выразительными глазами, а точнее глазом. Эта травма, которую он получил в молодости во время участия в контрольной зачистке бледноликих в Норвегии, приводила учеников в замешательство, когда они пытались определить его истинный возраст.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Но несмотря на этот дефект, мужчина был видный, высокого роста с сильно выпирающей грудной клеткой и небольшой, едва заметной хромотой на правую ногу. Волосы у него были словно крашеные: волнистые пряди цвета зрелой пшеницы резко контрастировали с пучками тёмно-шоколадных тонов. По словам самого историка, ему это досталось от его далёких предков-друидов, которые заселили Великобританию ещё до артуровских времён и были родоначальниками британского магического сообщества. А кроме цвета волос и глубокого грудного голоса Сэмюэлю от предков досталось железное кольцо с небольшим камушком кварца, которое он никогда не снимал, и необъяснимая любовь к астрономии. Но не это приковывало взгляд к мистеру Бойду.

Хабиталы часто путали вампиров и бледноликих — настолько часто, что все признаки последних приписали Дракуле и ему подобным. Да и бледноликие стали так активно попадаться на глаза даже в тех местах, где их никогда не было, что и некоторые маги путали эти две расы между собой, хотя единственным, что их роднило, была боязнь солнца. Вампиры, как правило, были существами сильными, быстрыми и коварными, невероятно одарёнными во многих областях — будь то музыка или психология — и жадными до крови. В магическом мире они были могущественной расой, ведь почти никто не осмеливался открыто судить их за нападения и мошенничество или хотя бы попрекать за это. Лишь редкие сорвиголовы бросали им вызов в открытую, требуя, чтобы те предстали перед законом, когда по вине кровососов теряли родных, в то время как остальные действовали исподтишка, организуя сезонные охоты за этими чудищами. Бледноликие же были полной противоположностью вампиров: почти лишённые рассудка, они жили лишь инстинктами и жутким желанием выпотрошить любого попавшегося на глаза человека. У них была бледная болезненная кожа, на которой появлялись ожоги, как только солнечные лучи попадали на неё, пугающая худоба и безобразный потрёпанный вид. Слюна этих тварей считалась ядовитой: если не применить специальные эликсиры и бальзамы вовремя, любая слизистая подвергалась медленному расщеплению, а укус был способен парализовать. И эти существа медленно, но верно начали плодиться по всей Европе ещё пару веков назад.

Поэтому сразу после окончания волшебного атенеума на юге Ирландии Сэмюэль пошёл добровольцем зачищать просторы Скандинавии от бледноликих. Долгие шесть лет он потратил на борьбу с ними и, на удивление, ни разу не был травмирован после стычек с ядовитыми тварями, пока однажды не оказался окружён целым племенем. Именно этот день и стал роковым для внешности учителя: левый глаз у него после этого оказался полностью застлан бледно-зелёной пеленой, подстать бывшему цвету радужки, и лишь непонятным пятном выделялся невероятно маленького размера чёрный зрачок.

Некоторые из младших учеников обходили его стороной, так как странная внешность историка пугала их, а его специфичная манера изъясняться только ухудшала ситуацию. Но Бойда это абсолютно не тревожило: во-первых, он был одним из главных любимчиков подростков в атенеуме, которые с интересом выслушивали результаты его работ по астрономии, а во-вторых, мужчину перестало тревожить чужое мнение о том, как он выглядит, после того, как его трёхлетняя дочь назвала его повелителем болотных фей, когда он вернулся домой.

— Я так полагаю, для вас это настоящий праздник, — продолжил говорить Сэмюэль, присаживаясь на край стола, — ведь мистер Конноли намного строже подходит к организации урока и постоянно проводит тесты. Но на ваше счастье на него и мистера Эванса возложили обязанность подготовить площадь для проведения экзамена через день, так что в четверг мы с вами тоже увидимся. Я от подобного занятия всё же отвертелся. А поэтому, как настоящий хороший учитель, я начну урок с рассказа о новой теме. Вы что-то хотели, мисс?

— Мистер Бойд, — бойко начала атаку вопросами Доминик Такер, — а когда мы начнём изучать Мерлина?