Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Грешный Джек Дарси - Джоансен Айрис - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

Он не стал ждать ответа и повернул ключ зажигания.

Серебристый вертолет завис в воздухе, а затем медленно опустился на землю. На этом поле, в отличие от того, под Тарболом, не было даже посадочных огней, но первые бледные краски восхода уже тронули ночное небо, и приземление вертолета прошло без всяких неожиданностей.

Еще до того, как открылась дверь кабины, Джейк, держа Мэри за руку, побежал к вертолету.

Поднятый лопастями вертолета ветер нещадно трепал волосы Мэри. Бруно протянул руки и легко втащил ее в вертолет, одновременно глядя на Джейка с виноватым видом.

— Я ничего не мог сделать, Джейк. Она выскочила из самолета, прежде чем я успел моргнуть. Не ожидал, что она будет выкидывать такие сумасшедшие номера.

— Я тоже не ожидал. — Джейк поднялся в вертолет и уселся рядом с Мэри. — Мы уже побеседовали о ее внезапном решении отправиться спасать меня.

Бруно занял кресло пилота.

— Ты разобрался с Паллалом? — Нет.

— Не повезло. — Вертолет начал подниматься над землей. — Мы видели фейерверк уже с воздуха. Это был лучший прощальный салют Саид-Абабе.

Сердце Мэри наполнилось надеждой: она поняла, что они действительно на пути из этой ужасной страны. Правительство, убившее ее отца, ужасная тюрьма в Балахаре — все теперь позади. Через несколько часов они с Дэви будут свободны. Ее глаза наполнились слезами радости.

— Эй, — взгляд Джейка остановился на ее лице, — с тобой все в порядке?

— Со мной все хорошо. — Мэри судорожно вздохнула. — Я только сейчас поняла, что все уже кончилось. Просто чувствую себя немного неуверенно.

— Я бы сказал, что у тебя для этого есть причины. — Джейк отстегнул ремень безопасности и притянул Мэри к себе, удобно устраивая ее голову на своем плече. — Почему бы тебе не подремать немножко? — Он нежно поглаживал ей волосы у виска. — А когда ты проснешься, мы уже будем приземляться в Марасефе. Хорошо?

«Я не должна принимать заботу от Джейка», — подумала Мэри. Не стоило показывать ему этот момент ее слабости. Но сил для того, чтобы сопротивляться теплу и чувству безопасности, у Мэри уже не было.

Джейк прикрыл ей глаза рукой.

— Сент-Мориц… — шепнул он. — Подумай о Сент-Морице. Белый снег и зубчатые горы, а у их подножий — голубые кристально чистые озера, маленькие домики высоко на склонах…

— Снежные лавины…

— Заткнись, Бруно!

— Горные лыжи, параплан…

— Я молчу, — ехидно вставил Бруно.

— Свежий чистый воздух. Тишина. Покой. Подумай о Сент-Морице, милая.

Мэри глубоко вздохнула и расслабилась, опираясь на сильное плечо Джейка. Засыпая, она чувствовала, как уходят прочь воспоминания, как уходит в прошлое вся ее жизнь в Саид-Абабе.

Тридцатикомнатное шале из дерева и стекла, казалось, вырастало из склона горы и нависало над бездной. Из его окон открывался потрясающий вид на равнину внизу.

— Впечатляюще, — признала Мэри, когда они вошли в огромное фойе.

Джейк пожал плечами.

— Мне тоже нравится. — Он повернулся к Калане. — Бруно проводит тебя в твою комнату. Когда отдохнешь и приведешь себя в порядок, Бруно отведет тебя в город, чтобы ты купила все, что нужно для ребенка. Купи подходящую одежду для себя и Мэри. — Он повернулся к Бруно и состроил уморительную гримасу. — Если Бруно прекратит наконец играть с моим сыном.

Бруно не смотрел на него, подбрасывая над головой смеющегося ребенка.

— Я подумаю об этом. Какая замечательная игрушка, Джейк! Почему мы не подумали об этом раньше?

— Когда пойдешь в город, оставь ребенка здесь, — сухо сказал Джейк. — Я не хочу, чтобы ты уронил его в сугроб.

— А кто же позаботится… — Калана остановилась, бросила взгляд на Мэри, быстро кивнула и последовала за Бруно по лестнице.

— Я хочу поговорить с тобой. — Джейк привел Мэри в просторную комнату с высоким потолком, с превосходным вкусом и элегантностью отделанную в бордовых, кремовых и бежевых тонах. — Садись.

Она покачала головой.

— Мне надоело сидеть во время полета. — Мэри сделала несколько шагов к огромному камину в центре комнаты. Она чувствовала на себе взгляд Джейка, и ее мышцы напряглись. — Это так непохоже на Саид-Абабу. Я не видела снега с тех пор, как каталась на лыжах в США пять лет назад. — Мэри коснулась резной каминной доски. — У меня не особенно это получалось. Возможно, если потренироваться…

— Я не хочу говорить о лыжах. — Джейк устало потер затылок. — Почему ты сторонишься меня? Ты не была такой в Саид-Абабе. Я не собираюсь на тебя набрасываться.

Мэри встретила его взгляд.

— Мне просто не по себе. Все происходит так быстро. Даже в этом доме я чувствую себя неспокойно после стольких лет, проведенных в клетке. Здесь слишком светло и просторно.

Губы Джейка изогнулись в иронической улыбке.

— Мы можем поставить твою кровать в стенной шкаф, если тебе так больше нравится. — Его улыбка погасла. — Мы оба должны кое-что изменить в своем поведении. Я никак не привыкну к мысли, что стал отцом.

— Мы не будем тебя беспокоить, — поспешно сказала Мэри. — Как только ты сможешь оформить нам документы, я возьму Дэви и уйду. Я с самого начала так и собиралась поступить.

— Неужели? Значит, все так просто: «Привет, как делишки? Взгляни, вот твой сынок, приятель» — и потом попрощаться?

— Дэви — мой сын. Он единственное, что заставляет меня продолжать жить. Я не отдам его.

— И даже не поделишься? Ты ведь разделила его с Каланой. Почему же не со мной?

Мэри молча смотрела на него.

— О чем ты думаешь? Скажи мне.

— Я в растерянности. Я никогда не пыталась планировать что-то дальше, кроме как убежать из Балахара и забрать Дэви из Саид-Абабы. Все мысли, вся моя энергия были направлены на одну цель. Но я сделана все, чтобы вернуть сына.

Он мрачно кивнул.

— Я знаю.

— Возможно, если бы я все делала сама, мне было бы проще… Я полагаю, ты действительно имеешь кое-какие права, когда речь идет о Дэви.

— Неужели? — Он покачал головой. — Ты больше не покинешь меня. Я позволил тебе уйти однажды — и что из этого получилось? На этот раз мы будем решать наши проблемы вместе. — Он подошел к большому, во всю стену, окну, из которого открывалась захватывающая дух панорама. — Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.

— Из-за Дэви? Это только все усложнит.

— Я хочу, чтобы мальчик носил мою фамилию. Не имею ни малейшего представления, кто были мои родители. Я выбрал фамилию сам, когда пошел служить в армию. Но позже я выполнил все необходимые формальности, и теперь она моя. Я хочу дать ее вам обоим, если вы согласитесь.

Мэри захлестнула волна щемящей нежности — неожиданной и сильной.

— Это хорошее имя, Джейк, — сказала она мягко. — Спасибо за то, что ты его предлагаешь, но…

— Ты не хочешь его носить, — закончил он за нее. — Хорошо, давай вернемся на грешную землю. Тебе необходимо мое имя, Мэри. Когда Паллал инсценировал авиакатастрофу, официально ты была признана погибшей, а все имущество твоего отца, которое не сумел присвоить Паллал, разделено между всякими благотворительными организациями.

— У меня есть «Принцесса Бургундии», — возразила Мэри.

— Но, чтобы продать драгоценность, тебе понадобится доказать ее подлинность и права на владение, и пройдет год или два, прежде чем мы сможем это сделать. В то же время, пока ты не имеешь легального американского гражданства, Дэви — подданный Саид-Абабы. — Джейк взглянул ей прямо в глаза. — Из этого следует, что Паллал может потребовать его возвращения назад в Саид-Абабу, как подопечного государства, в любую минуту.

— Нет!

— Пока мы летели на самолете, я по телефону переговорил со своим юристом, — сказал Джейк. — Это возможно, Мэри.

Ее охватил ужас.

— Я убегу. Исчезну. Он его не получит.

— Спокойно. Если ты выйдешь за меня замуж, я смогу потянуть за некоторые ниточки, и у нас будут официальные бумаги об усыновлении, которые сделают его моим сыном с моим швейцарским гражданством.