Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дариар. Статус-кво (СИ) - "shellina" - Страница 35
— Ты мог вчера куда-нибудь отправиться после таверны? — я прищурил глаза, глядя на вскинувшего брови все еще вроде бы Магистра Ложи убийц.
— Я не помню… — Лорен покачал головой и потер виски, словно это сможет восстановить его память.
— Искренне жаль, потому что этот факт многое бы прояснил, — я притронулся к стене рукой, ощущая прохладу камня. Каких-либо сквозняков я не почувствовал, значит, никакого прохода, который вывел бы нас отсюда, поблизости не было.
— Ты хочешь сказать, что я обратился к кому-то, кто всучил мне монеты с данными координатами? — Лорен поморщился. — Но зачем мне это? Хотя не отвечай, я не понимаю, зачем мне было все то, что я вчера творил. Но идти к кому-то за телепортом? Я еще пока не до такой степени спятил.
— Сейчас мы можем гадать, сколько душа пожелает, где ты был, зачем и почему Доргон направил твои стопы именно туда. Только вот проблема в том, что душа не очень желает гадать, потому что даже из краткого пересказа твоих развлечений в таверне я понял только одно: весь город стоит на ушах, потому что Лорен Райс, собственной персоной, не таясь, разгуливает по Лиадре и его никто при этом не ловит. Этого достаточно, чтобы пересмотреть план на ближайшее будущее, которого, кстати, у нас и не было.
Мы немного постояли в тишине, обдумывая каждый свое. Но, если то, о чем думал Лорен оставалось загадкой, то вот в мою голову настойчиво билась мысль о том, что надо уже отбросить лень и начать куда-то двигаться. Я уже привык к этому странному внутреннему голосу, чаще всего, не обращая на него внимания, но в данном случае отмахнуться от этого настойчивого зуда как от назойливой мухи не получалось.
— О чем думаешь? — чтобы хоть как-то заглушить это настойчивое желание, я решительно вернул своего дружинника в реальный мир.
— Пытался вспомнить хоть что-нибудь, но в памяти какая-та черная дыра. Такого никогда не было ранее, что бы со мной не происходило. Но я не думаю, что это как-то связано с моим возвращением, — поднял он руку, предупреждая мой вопрос. — Потому что я не замечаю за собой никаких изменений. — Я в ответ на эту тираду философски пожал плечами. Не слишком приятная картинка вырисовывается, но пока он сам не придет к тому, что ему нужна помощь специалиста, так сказать, ничего дельного от него все равно никто добиться не сумеет. Главное, чтобы это не привело к необратимым последствиям для всех нас, и в данном случае перспектива вырисовывается не слишком радужная.
— Думаю, нам все же стоит поискать выход. Учитывая тот факт, что не слишком понятно, кто и что сотворил с телепортами и вернуться в убежище нам будет довольно проблематично, особенно стоя на одном месте в непонятном коридоре, — я так же, как недавно это делал Лорен, осмотрел коридор, но понять где вход, а где выход не представлялось возможным.
— Согласен. Мы здесь слишком открыты, особенно в статичном положении. Еще бы знать, как приглушить свет, потому что даже двигаясь мы останемся на виду, с готовностью поддержал мою инициативу Лорен.
— Моему современному мозгу это неизвестно. Я такую древность, хоть и завязанную на магических артефактах, не видел никогда. Куда идем? Веред или назад? Хотя в данном случает вход и выход выглядят до омерзения одинаково, поэтому, думаю, мы пойдем туда, — и я указал рукой в одну сторону, особо не задумываясь, почему именно туда я готов сейчас идти. Лорен просто кивнул, не став спорить, только достал свой кинжал и первым шагнул в сторону еще большей неизвестности.
Передвигались мы в полной тишине. Я, наверное, впервые в своей жизни шел почти так же бесшумно, как и Лорен. Видимо инстинкт самосохранения все же обучаем, потому что как-то по-другому объяснить это чудо природы мне было не дано.
Шли мы не слишком долго, ровно до того момента, пока не уткнулись в тупиковую стену. Факелы все еще горели, что немного напрягало: зачем освещать тупик? Но потом мы, не сговариваясь, пришли к единому мнению, что где-то здесь спрятан потайной выход ну или вход, смотря с какой стороны на это посмотреть. Мы так же молча начали обшаривать стены, в поисках какого-нибудь потайного механизма, который открыл бы дверь. От этого увлекательного занятия нас отвлек голос, раздавшийся из-за этой самой тупиковой стены, и был он очень четкий и громкий, словно мы стояли в паре шагов от говорившего и никакой стены между нами не было. Эта странность заставила нас замереть в одной позе и не совершать больше никаких резких движений, которые могли бы сгенерировать малейший шум. Долгое время никаких голосов больше не было слышно, поэтому мы решили принять более удобное положение, хотя бы на время, чтобы точно убедиться, что за стеной никого нет, и только потом приступить к прерванной работе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Пэр Антеран, — ну вот и дождались, либо никто из комнаты, находящейся за стеной, не выходил, все время стоя там, либо снова нагрянул. Я полностью превратился в слух, пытаясь максимально расслышать те крохи информации, которые мы сейчас сможем получить, занимаясь банальным подслушиванием. — Как так получилось, что в город, в котором количество магов превышает все разумные пределы, смог проникнуть незамеченным Лорен Райс вместе со своей бандой преступников, которых разыскивает весь Дариар за убийство, между прочим, единственного наследника герцога Сомерсета? — голос говорящего был пропитан раздражением, которое слышалось даже сквозь стену. Практически на грани бешенства находится говоривший, и я понял, что помню его, хотя слышал всего раз и особо не заострял на этом человеке своего детского внимания.
— Это ваши маги, а не мои, — довольно спокойно ответил тихий и какой-то уставший голос. Его я точно никогда не слышал, такой мягкий баритон я бы точно запомнил.
— А за смерть пэра Харьера вы тоже не станете нести ответственности? — рявкнул Дрисколл. Какой он все-таки визгливый и противный. — Он умер в вашем, как вы выражаетесь, городе. Да еще буквально на глазах у представителей двенадцати уважаемых Семей Дариара.
— А вот это исключительно ваша ответственность. Не я притащил Главу Синдиката, или как вы там называете это сборище преступников, совершенно не обученных и неуравновешенных ко мне в город, которых по приказу Главного Совета я и мои обученные люди, — выделил он последние слова, — не имеют права трогать, чтобы вразумить, и даже близко к ним походить, прикасаясь даже пальцем, что бы они не делали, даже если это ставит под угрозу жизни обычных людей Лиадры, нам категорически запрещено! Это вы развели здесь такой свинарник, не я. — В спокойном до этого момента голосе собеседника Дрисскола начало проскальзывать заметное раздражение, а я начал непроизвольно испытывать уже небольшую симпатию, к этому незримому пока человеку, учитывая, как он разговаривает с этим напыщенным индюком.
— То есть, вы хотите всю вину за произошедшие события свалить на меня? — уже практически перешел на визг эта истеричка мужского пола. В принципе мужиком он даже и не выглядел.
— Мне нет нужды отвечать за поимку этого человека. Это не моя забота, вы лично лишили меня подобных функций. Что касается самого Лорена Райса, то он, как и другие Тени, может входить в мой город, как и в любую часть герцогства Сомерсет совершенно беспрепятственно, таков закон, наверное, единственный, которому не может перечить и противостоять Совет. Если Магистр считает нужным находиться на территории Лиадры, то пускай находится. Никто из моих людей на Тень даже не посмотрит. Но это никак не отменяет того факта, что представители столицы могут попытаться его задержать как частное лицо, а не как Магистра. Вот только от малейшего участия в подобных мероприятиях вы нас лишили, и хотя мы этим действиям препятствовать не имеем права, помощи от моих людей не ждите. Тем более, я не убийца, чтобы отправлять обычную стражу для задержания Райса и его, как вы выражаетесь, банды преступников, подписав им тем самым смертный приговор. — Ага знал бы он, какие у него стражники храбрые, мигом забыли все какие-то нерушимые законы, стоило им только узнать упомянутого Лорена Райса. — А пэр Харьер сам лично вошел в здание, охраняемое вашими головорезами из столицы, никто его туда насильно не тащил, этому есть многочисленные свидетели со стороны, не имеющие отношения ни ко мне, ни к вам. И вам следует сбавить децибелы пэр Дрисколл, вы, если еще не заметили, пока не герцог и обращаетесь сейчас к равному себе. Вы так и не ответили, зачем столько сопровождения подле вас, которое совершенно не подходит вам по статусу. Что вы затеяли, пэр Дрисколл?
- Предыдущая
- 35/72
- Следующая
