Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста с подвохом, или Ну, держись, Проклятый Герцог (СИ) - Слави Екатерина - Страница 5
Еще одного внимательного взгляда по сторонам хватило, чтобы я испытала разочарование. Ни оператора с камерой, ни нервного режиссера не наблюдалось. Ни в очочках, ни без.
Ну, хорошо. Не фильм снимают. Тогда что это все значит, в конце концов?
Догадавшись, наконец, осмотреть себя, я обнаружила, что сижу на диване в мокрой одежде. Какая-то широкая белая юбка, собирающаяся сотней складочек, и такая же простенькая беленькая рубашечка с короткими рукавами-воланами.
Кажется, эта дуэнья упоминала, что Сюзанна купалась в пруду. Как-то скверно выходит: купалась Сюзанна, а мокрая я.
За неимением других идей, я решила подыграть.
- Тут такое дело... Похоже, у меня амнезия. После этого... купания в пруду.
Глаза «дуэньи» сделались по чайной ложке. Слово «амнезия» она, похоже, слышала впервые.
«Сложно подыгрывать без сценария», - подумала я и поправилась:
- Память я потеряла. - И добавила нараспев: - Блуждает сознание мое в тумане беспамятства.
А потом деловито добавила:
- Поэтому не могли бы вы, дорогая дуэнья, рассказать мне: кто я, что я, где я и зачем я? Буквально в двух словах - может, я сразу все и вспомню.
Я побаивалась, что моя просьба у «дуэньи» вызовет множество ахов, охов и вообще потрясение, но женщина, напротив, успокоилась и с охотой покивала. Кажется, мой деловой тон ей понравился - как будто она сразу поняла, что я расположена идти на контакт, а значит, со мной можно иметь дело.
- Я так и подумала, что у вас проблемы с рассудком возникли, соэлла, - сказала она. - Вот и слова вы неправильно произносите. Называете меня «дуэнья» вместо «соэнья». Соэнья Бертина я - полагаю, вы и это забыли.
Я кивнула, принимая правила игры. Да, соэнья. Да, забыла. Дальше, пожалуйста.
- Вы Сюзанна Бизар, - продолжала Бертина. - Ваши родители отдали вас в невесты герцогу Кархейскому, и сейчас вы направляетесь на Кархейские острова к своему жениху, где на испытаниях для невест одна будет выбрана ему в жены. Теперь вспоминаете?
Я прочистила горло. Вспоминать мне было нечего, но дуэнье, то есть соэнье это знать не обязательно.
- Что-то начинает проясняться, - соврала я с серьезным видом. - Мне кажется, еще чуть-чуть - и я все вспомню. Помогите мне немного, пожалуйста. Значит, невест несколько?
- Семь, - кивнула Бертина с готовностью. - Семь знатных девиц.
Я тоже кивнула.
- А герцог, он... Не слишком старый? - нашлась со следующим вопросом я; уверена, возраст жениха для знатных девиц должен играть важнейшую роль.
Бертина медлила с ответом, и я мысленно решила, что догадалась. Точно старик: с лысиной и без зубов.
- Герцог уже немолод, - осторожно ответила Бертина. - Ему тридцать восемь лет, насколько мне известно. Но вы должны понимать, соэлла, что в зрелом муже есть свои преимущества.
- Какие, например? - заинтересовалась я.
- Он умрет раньше вас и оставит вам свое состояние.
Бертина произнесла это таким рассудительным тоном, что я прям сразу прониклась своей выгодой. Действительно. Если умрет раньше и оставит состояние - это определенно плюс.
«Тридцать восемь, значит, - подумала я. - Занятное совпадение - этому герцогу столько же, сколько и мне. О. А ведь эта соэнья назвала меня знатной девицей. То есть не меня, а Сюзанну. И сколько же ей лет, этой Сюзанне?»
Я молчала, и, видимо, мою собеседницу это насторожило, потому что она с внезапной решимостью заговорила, словно убеждая меня:
- Вы должны взять себя в руки, соэлла, - произнесла Бертина. - В конце концов, вы не дитя, в невесты герцогу отдают только девиц на выданье, у которых уже настала девятнадцатая весна. Негоже вести себя, как ребенок. Будьте ответственной, как подобает девушке вашего возраста. Помните, что ваши родители возлагают на вас большие надежды.
«Ага, - оживилась я. - Значит, Сюзанне восемнадцать лет».
Я покосилась на дуэнью или как ее там. Я только подумала о возрасте этой девицы, как эта дама мне сразу и ответила, как будто знала, о чем я думаю. Она мои мысли читает, что ли?
- Не знаю, о чем вы думаете, - с досадой глянув на меня, произнесла тотчас Бертина, - но топиться... Это был очень глупый и безответственный поступок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мои глаза увеличились в размерах. Ну вот! Опять! Точно мысли читает!
- Я понимаю, - продолжала Бертина. - Вы наверняка наслушались слухов о проклятии герцога Кархейского, которое якобы убивает его невест... - Она возвела глаза к потолку задумчиво: - И даже поговаривают, что те несчастные, которые становились его женами, умирали вскоре после свадьбы, даже не успев оставить герцогу наследника...
Я напряглась и даже на секунду забыла, что прямо сейчас играю роль юной Сюзанны Бизар.
Проклятие, говорите? Проклятие, которое убивает невест? Как, однако, знакомо. На этом моменте я перестала притворяться - мною овладел вполне искренний интерес.
- Но, - вернулась взглядом ко мне Бертина, - вы не должны верить этим слухам. В конце концов, никто не знает, что на самом деле случилось с женами герцога. Может, все они умерли по вполне естественным причинам, и никакого проклятия вообще не существует.
Любопытно, только я улавливала в ее словах противоречие? Сюзанна Бизар от страха, что ее убьет проклятие герцога, решила утопиться? Это как если бы... Красная Шапочка назло волку попыталась съесть себя сама.
Однако. Мне все сильнее казалось, что Бертина читает мои мысли. Каждая ее фраза - едва ли не ответ на то, о чем я думаю. Надо заканчивать разговоры с ней и уходить, раз уж я пришла в себя окончательно.
- И только попробуйте от меня ускользнуть, - строго заявила соэнья, стрельнув в меня взглядом, и пригрозила: - Я с вас глаз не спущу.
На этих словах у меня нервно дернулось веко. Она точно мои мысли читает! Та-а-ак... Экстрасенс? Или ведьма? Если верить всяким ток-шоу, в нашем мире и тех, и других предостаточно.
«Я ни о чем не думаю, ни о чем не думаю... - мысленно повторяла я, надеясь сбить с толку старую ведьму. - Жаба, клюшка, ватрушка, смартфон».
Это где-то я в сериале про сверхъестественное видела: чтобы сбить с толку телепата и не дать ему узнать, о чем ты думаешь, нужно мысленно произнести ряд не связанных между собой слов. Проще говоря - думать бессмыслицу.
Мне показалось, или при слове «смартфон» у старой ведьмы бровь дернулась?
Тут Бертина распрямила плечи, выкатила вперед свою внушительную грудь и решительно заявила, словно пытаясь давить на меня своим авторитетом:
- Что ж, соэлла, блуждает ваше сознание в тумане беспамятства или уже прозрело, а времени у нас с вами нет. Герцог ждет. Поэтому нам нужно наспех привести вас в порядок и отправляться на Кархейские острова. Сегодня мы обязаны туда прибыть.
- А если не прибудем? - полюбопытствовала я.
Бертина сделала глубокий вдох и мрачно ответила:
- Все семь невест герцога были отобраны лично королем. И если любая из них воспротивится королевскому указу, ее семья будет казнена. Герцог Кархейский все-таки племянник Его Величества. Или вы и это забыли, соэлла Сюзанна?
Я хмыкнула. Ну да, так и должно быть. Короли всегда были деспотами, и бедные верноподданные их вечно страдали от королевского самодурства.
А все-таки выгоды от того, что жених гораздо старше своих невест, похоже, никакой. Какая уж тут выгода, когда молоденькие жены его умирают одна за другой, а он себе живет? Не умрет раньше. И наследство не оставит. Кругом обман.
- Я отойду договориться с людьми герцога, чтобы они подождали вас, а Лотти пока приведет вас в подобающий вид. Надеюсь, по моем возвращении вы будете готовы отправиться к жениху, соэлла.
Когда за Бертиной закрылась дверь, я решительно вздохнула и, свесив ноги с дивана, встала на ноги.
Пока этой телепатки тут нет - нужно быстро делать ноги. Не знаю, куда я попала, но как только выберусь отсюда, поищу адекватных людей и попрошу о помощи.
- Верхнее платье мы с вас сняли, госпожа, - пряча от меня глаза, тихо произнесла «служанка»; видимо, это ее Бертина назвала Лотти. - Оно бы вас задушило, слишком много воды ткань впитала. Нижнее теперь тоже нужно снять, и надеть свежее платье. И волосы просушить и уложить заново. Не волнуйтесь, госпожа, я быстро справлюсь. Нельзя заставлять герцога долго ждать невест. А ведь остальные сейчас из-за вас не могут отправляться.
- Предыдущая
- 5/62
- Следующая
