Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Первое правило волшебника - Гудкайнд Терри - Страница 57
Билл бросил взгляд на Кэлен и, сощурившись, снова посмотрел на Ричарда.
– Они слишком суеверны. Думают, что Эди приносит несчастье. Да и живет она возле самой границы. Говорят, что те, кто пришелся ей не по нраву, почему-то умирают. Заметь, я не утверждаю, что это правда. Сам я в это не верю. Скорее всего они все придумали. Она не знахарка, но я знаю людей, которым она помогла. Может, ей удастся помочь вашим друзьям. По крайней мере будем на это надеяться. Иначе они долго не протянут.
Ричард провел ладонью по волосам.
– А как нам найти костяную женщину?
– Свернете за конюшню, потом по тропинке налево. Это в четырех часах езды.
– А почему ты нам помогаешь? – спросил Ричард.
Билл улыбнулся и сложил руки на груди.
– Давайте считать, что я помогаю стражу границы. Он держит в узде кое-кого из моих постоянных посетителей. Да к тому же стражи границы обеспечивают мне прибыль. От государства. Тут рядом мой склад. Если Чейз выкарабкается, просто скажи, что я помог сохранить ему жизнь. – Он хохотнул. – Представляю, как это раздосадует его.
Ричард улыбнулся. Он понял, что хотел сказать Билл. Чейз не любил, когда ему помогают. Билл действительно знал Чейза.
– Я позабочусь о том, чтобы он узнал, что ты спас ему жизнь. – Трактирщик казался обрадованным. – Теперь об этой женщине. Если она живет одна, да еще возле границы, и я собираюсь просить ее о помощи, то, думаю, было бы неплохо, если б я ей кое-что привез. Ты не мог бы собрать для нее немного припасов?
– Конечно. Я признанный поставщик, меня снабжают из Оленьих Земель. Конечно, грабители-советники дерут налоги. Я могу занести это в конторскую книгу, чтобы правительство раскошелилось. Если, конечно, это официальное поручение.
– Официальное.
Вернулся Рэнди с тазом, водой и полотенцами. Кэлен вложила ему в руку серебряную монету и попросила присмотреть за лошадьми. Он повернулся за разрешением к отцу. Билл кивнул.
– Только скажите мне, которая из лошадей ваша, и я в особенности позабочусь о ней, – с широкой улыбкой попросил Рэнди.
– Они все мои, – улыбнулась в ответ Кэлен. – Позаботься обо всех. От них зависит моя жизнь.
Лицо Рэнди стало серьезным.
– Можете на меня положиться. – Он попятился к двери и, когда оставалась видна только его голова, добавил: – Я хочу, чтобы вы знали: я не верю ни единому слову из того, что болтают о вас внизу. Я им так и сказал.
Кэлен невольно улыбнулась:
– Спасибо, но не стоит из-за меня рисковать. Держись, пожалуйста, подальше от этих людей. И не говори, что разговаривал со мной, это только распалит их.
Рэнди улыбнулся, кивнул и скрылся с глаз. Билл закатил глаза и потряс головой, с улыбкой повернувшись к Кэлен.
– Подумайте, может, вам остаться и выйти замуж за моего сына? Ему бы не помешало жениться.
В глазах Кэлен мелькнуло странное выражение боли и испуга. Она опустилась на кровать и уставилась в пол.
– Это просто шутка, девочка, – извиняясь, сказал Билл и повернулся к Ричарду: – Я принесу ужин. Вареная картошка и мясо.
– Мясо? – с подозрением спросил Ричард.
– Не волнуйтесь, – хихикнул Билл. – Уж вас-то я не рискну кормить тухлым мясом. Это может стоить мне головы.
Через несколько минут он вернулся, поставив на стол два дымящихся блюда.
– Спасибо за помощь, – сказал Ричард.
Билл поднял бровь.
– Не беспокойтесь, я все впишу в конторскую книгу и утром принесу ее вам на подпись. В Хартленде вашу роспись знают?
– Надеюсь. – Ричард улыбнулся. – Меня зовут Ричард Сайфер. Мой брат – первый советник.
Билл изумленно заморгал.
– Прошу прощения. Не за то, что ваш брат – первый советник. Прошу прощения, что не знал. Я устроил бы вас получше. Вы можете остановиться в моем доме. У нас не богато, но лучше, чем здесь. Я прямо сейчас перенесу ваши вещи…
– Билл, все в порядке. – Ричард подошел к трактирщику и положил руку ему на спину. Теперь хозяин выглядел не так угрожающе. – Первый советник не я, а мой брат. Комната отличная. Все превосходно.
– Вы уверены? Все? Вы ведь не пришлете сюда войско?
– Ты нам действительно очень помог. К тому же я не имею к войску никакого отношения.
Его слова не убедили Билла.
– Вы здесь с главным стражем границы.
– Он мой друг, – тепло улыбнулся Ричард, – уже много лет. И старик тоже. Они просто мои друзья.
Глаза Билла просветлели.
– Ну, если это правда, то, может, мне добавить в конторскую книгу еще пару комнат? Это будет выглядеть, будто вы провели ночь в разных комнатах.
Не переставая улыбаться, Ричард потрепал хозяина по спине.
– Это было бы неправдой. Я не стану под этим подписываться.
Билл вздохнул и расплылся в улыбке.
– Значит, ты действительно друг Чейза. – Он одобрительно кивнул. – Теперь я тебе верю. Сколько я его знаю, мне так и не удалось упросить его внести пару лишних строк в конторскую книгу.
Ричард вложил в руку трактирщика серебряную монету.
– Но это было бы справедливо. Я ценю то, что ты для нас делаешь. И оценю еще больше, если сегодня вечером ты разведешь эль водой. А то ведь они могут и умереть от чрезмерного пьянства. – Билл понимающе улыбнулся. – У тебя опасные посетители, – добавил Ричард.
Трактирщик посмотрел ему в глаза, перевел взгляд на Кэлен и снова на Ричарда.
– Сегодня действительно опасные, – согласился он.
Ричард пристально посмотрел на него.
– Если сегодня ночью кто-нибудь попытается вломиться в эту дверь, убью не задумываясь.
Билл долго не сводил с него взгляда.
– Я позабочусь о том, чтобы этого не случилось, пусть даже мне придется стравить ребят друг с другом. – Он направился к двери. – Садитесь за стол, ужин стынет. И позаботься о даме, у нее есть голова на плечах, – он повернулся к Кэлен и подмигнул, – и прехорошенькая.
– И еще, Билл. Граница рушится. Через пару недель она исчезнет совсем. Позаботься о себе.
Трактирщик со свистом втянул в себя воздух. Держась за ручку двери, он долго смотрел Ричарду в глаза.
– Думаю, что Совет не того брата сделал первым советником. Но они не были бы советниками, если б стали думать, о чем следует. Я приду утром. Как только рассветет и можно будет отправляться в путь.
Когда он ушел, Ричард и Кэлен сели рядом на низкую скамейку и принялись за еду. Комната была ближе к черному ходу, а народ внизу шумел в зале у фасада, так что вокруг было тише, чем Ричард мог предполагать. Снизу доносился только приглушенный гул завсегдатаев трактира. Еда оказалась лучше, чем можно было надеяться. А может, они просто здорово проголодались. Постель тоже выглядела соблазнительно, потому что он смертельно устал. Кэлен это заметила.
– Прошлой ночью ты спал только час или два, так что сторожить буду я. Если эти ребята все же надумают к нам подняться, им придется сперва набраться храбрости. Но если это все же произойдет, лучше бы тебе немного отдохнуть.
– А что, когда отдохнешь, убивать легче? – Ричард тут же раскаялся в собственной резкости. Он не хотел этого. Он почувствовал, что сжимает вилку так, будто это меч.
– Извини меня, Ричард. – Кэлен гоняла картофелину вилкой по тарелке. Она говорила едва слышным шепотом. – Мне так жаль, что тебя в это во все втянуло. Я не хочу, чтобы тебе пришлось убивать людей. Я не хотела, чтобы ты убил тех, внизу. Вот почему я так поступила. Чтобы тебе не пришлось убивать.
Он смотрел на Кэлен, молча созерцавшую собственную тарелку. Сердце разрывалось при виде той муки, которая читалась на ее лице. Ричард шутливо толкнул ее в плечо.
– Как бы там ни было, но я ни за что на свете не отказался бы от этого путешествия. Ведь со мной – друг.
Кэлен заметила краем глаза его улыбку и улыбнулась в ответ. Прижавшись на мгновение к его плечу, она подцепила вилкой последнюю картофелину. От ее улыбки на душе у Ричарда стало теплее.
– Почему ты хотел, чтобы я попросила мальчика позаботиться о лошадях?
– Результаты. Ты говоришь, главное – результат. Бедный парнишка в тебя влюбился. Он позаботится о лошадях лучше, чем мы бы сами это сделали. Ведь его попросила ты. – Кэлен недоверчиво посмотрела на него. – Ты производишь впечатление на мужчин, – уверил ее Ричард.
- Предыдущая
- 57/205
- Следующая