Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Первое правило волшебника - Гудкайнд Терри - Страница 37
Приветливо улыбаясь, он прошаркал к толпе и радостно замахал руками.
– Итак, господа, я к вашим услугам! Скажи мне, Джон, как поживает твоя маленькая дочурка?
– Прекрасно, – проворчал заводила, – но моя корова принесла теленка о двух головах.
– В самом деле? И как ты думаешь почему?
– А потому, что ты – ведьма!
– Ну вот, опять. – Зедд огорченно покачал головой. – Я вас не совсем понимаю, господа. Чего вы хотите? Разделаться со мной за то, что, по-вашему, я умею наводить чары, или же попросту оскорбить, обозвавши бабой?
Толпа пришла в некоторое замешательство.
– Ты о чем? – спросил кто-то. – Мы не поняли.
– Все очень просто. Ведьма – это женщина, а мужчин называют колдунами. Теперь понятно? Когда вы называете меня ведьмой, вы тем самым обзываете меня бабой. А ежели вы имели в виду только то, что я, по-вашему, колдун, это уже совсем другое оскорбление. Так кто? Баба или колдун?
Снова наступило замешательство. Мужики принялись базарить друг с другом. Наконец Джон выразил общее мнение:
– Мы хотели сказать, что ты колдун, и хочешь ты того или нет, но мы намерены получить твою шкуру.
– Ай-ай-ай-ай!.. – Зедд задумчиво потеребил губу кончиком пальца. – Надо же, а мне и в голову не приходило, какие вы храбрые ребята. Просто на редкость храбрые.
– Это как? – не понял Джон.
Старик пожал плечами:
– А как по-вашему, что умеет делать колдун?
На сей раз обсуждение в толпе заняло существенно больше времени. До Зедда доносились отдельные возгласы: наколдовать теленка о двух головах, вызвать дождь, разыскать пропавшего, напустить порчу, сглазить младенца, устроить так, чтобы жена бросила мужа. Но все это казалось им слишком мелким, и постепенно зазвучали более серьезные обвинения. Колдун может превратить человека в калеку или в жабу, убить взглядом, призвать демонов и вообще способен на любую пакость.
Зедд дал им выговориться, потом протянул руки вперед и подытожил:
– Отлично. Значит, вы все понимаете. Тогда вы действительно самые отважные ребята из всех, кого мне доводилось встречать. Подумать только! Не имея ничего, кроме вил да топоров, вы собираетесь сразиться с колдуном, который способен проделать все, о чем вы только что говорили! Ну и ну, какие храбрецы! – Он изумленно покачал головой.
Собравшихся охватило легкое беспокойство. Монотонно и занудно старик продолжил перечень всех пакостей, на которые способен колдун средней руки. Он описывал каждое деяние в мельчайших подробностях. Неподвижная толпа сосредоточенно внимала. Зедд продолжал говорить, не повышая голоса, не меняя интонаций. Прошло уже более получаса. Ричард и Кэлен устали слушать и, изнемогая от скуки, переминались с ноги на ногу. Собравшиеся застыли как истуканы, глядя на волшебника широко распахнутыми глазами, в которых отражались красные блики горящих факелов.
Настрой в толпе изменился: на смену гневу пришел ужас. Интонации волшебника тоже изменились: исчезли мягкие, скучающие нотки, в голосе появилась угроза.
– Итак, любезные, что прикажете с вами делать?
– Мы думаем, что ты отпустишь нас, не причинив нам зла, – послышался заискивающий голос. Остальные закивали.
– Э, нет! – Волшебник помахал костлявым пальцем. – Полагаю, это было бы неверным шагом. Видите ли, господа, вы пришли сюда затем, чтобы убить меня. Жизнь – самое ценное, что у меня есть, а вы на нее покусились. Могу ли я допустить, чтобы вы ушли ненаказанными? – Незадачливых погромщиков охватила дрожь. Зедд сделал шаг вперед, и толпа в ужасе отступила. – Итак, в наказание за то, что вы хотели отнять у меня жизнь, я лишу вас… нет, не жизни… я лишу вас самого ценного, самого дорогого, что у вас есть! – И он театрально взмахнул рукой поверх голов.
Толпа ахнула.
– Вот так. Дело сделано, – объявил старик.
Ричард и Кэлен, стоявшие прислонясь к стене дома, заинтересованно выпрямились.
Секунду толпа стояла неподвижно, затем какой-то парень сунул руку в карман и завопил:
– Золото! Мое золото! Оно исчезло!
Зедд устало закатил глаза.
– Нет, нет, нет! Я же сказал – самое ценное. То, чем вы больше всего гордитесь.
Все приумолкли, соображая, что стоит за словами волшебника. Внезапно один бедолага сунул руку в карман. Глаза его широко раскрылись, он издал протяжный стон и рухнул на землю, потеряв сознание. Соседи в ужасе отшатнулись от него. Скоро и другие принялись с опаской ощупывать себя. Поляна огласилась стонами, воплями и причитаниями. Зедд удовлетворенно улыбнулся. Перед домом творилось настоящее светопреставление. Люди подскакивали, кричали, ощупывали себя, кружа на одном месте, падали на землю, бились в рыданиях и слезно молили о пощаде.
– А теперь – вон отсюда! – вскричал волшебник. Он повернулся к друзьям и заговорщически подмигнул, сморщив нос в плутоватой ухмылке.
– Зедд, пожалуйста! – вопили несчастные. – Просим, не оставляй нас такими! Помоги нам, Зедд!
Отовсюду доносились мольбы. Зедд не спеша обернулся на крики.
– Что это значит? Вы что, хотите сказать, что я чересчур сурово с вами обошелся? – поинтересовался он с наигранным удивлением.
– Чересчур, Зедд! – взвыла толпа.
– Ну и как вы думаете, почему бы это? Извлекли вы для себя урок?
– Да! – завопил Джон. – Мы поняли, что Ричард был прав. Ты действительно не причинял никому зла! – Из толпы донеслись согласные возгласы. – Ты нам всегда помогал, а мы поступили глупо. Прости нас, пожалуйста, Зедд. Мы повели себя подло и неблагодарно. Теперь мы знаем, что умение колдовать еще не делает тебя плохим. Не лишай нас, пожалуйста, своего расположения. Зедд, просим тебя, пожалуйста, не оставляй нас такими.
Поляна вновь огласилась жалобными воплями. Зедд подергал пальцем губу.
– Ну… – Он в сомнении возвел глаза к небу. – Думаю, я мог бы все вернуть. – Толпа придвинулась. – Но только если вы примете мои условия. На мой взгляд, они абсолютно справедливы.
Несчастные были готовы на все.
– Ладно. В таком случае вы должны рассказать всем, что магия еще не делает человека злодеем и что судить следует только по поступкам. Когда вы вернетесь к своим семьям, вы должны рассказать им, что сегодня ночью едва не совершили страшную ошибку. Скажите своим близким, в чем вы оказались не правы. Только на таких условиях я готов вернуть то, чего вас лишил. Ну как, справедливо?
Крестьяне радостно закивали.
– Более чем справедливо, – заискивающе пролепетал Джон. – Спасибо тебе, Зедд.
Люди повернулись и быстро пошли прочь. Зедд с интересом наблюдал, как они уходят.
– О, господа! Минутку! Еще одно условие. – Несчастные в ужасе оцепенели. – Будьте так добры поднять с земли ваши… э… орудия. Я старый больной человек. Я запросто могу споткнуться, упасть и пораниться.
Напряженно глядя на волшебника, мужики принялись лихорадочно шарить в густой траве, подбирая вилы, мотыги и топоры. Собрав все, они быстро направились к лесу, но, не выдержав, бросились бежать.
Зедд, подбоченившись, следил, как до смерти напуганные бедолаги исчезают во тьме. Ричард и Кэлен стояли рядом со стариком.
– Идиоты, – пробормотал он себе под нос.
В тусклом свете, падавшем из окна, трудно было различить выражение его лица, но Ричард понял, что старик серьезен.
– Друзья, – сказал волшебник – здесь чувствуется рука опытного режиссера.
– Зедд, – смущенно спросила Кэлен, – ты и вправду?.. Ну… Ты что, действительно лишил их мужского естества?
– Вот это было бы настоящей магией! – хихикнул старик. – Но боюсь, моих скромных возможностей для этого недостаточно. Нет, милая, я попросту их одурачил. Я убедил этих балбесов в своем могуществе и предоставил самим домыслить остальное.
Ричард повернулся к волшебнику.
– Трюк? Так это просто трюк? – разочарованно переспросил он. – А я-то думал, что ты действительно их заколдовал.
Зедд пожал плечами:
– Иногда артистически исполненный трюк помогает лучше, чем волшебство. Даже больше того: мастерский трюк – настоящее волшебство.
- Предыдущая
- 37/205
- Следующая