Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Восхождение мастера карт (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" - Страница 42
Между тем я решил ответить на вопрос Мелиссы:
— Водная преграда защищает марапанцев от чудовищ и хищников, кои живут в джунглях. К тому же озеро кормит их. Вон, видишь, между домами блестит водная гладь? Смотри сколько лодочек, а ведь уже скоро вечер.
— Угу, — угукнула она и вдохнула влажный воздух, пахнущий рыбой, гниющими водорослями и человеческим потом. — Но комары, насекомые, болезни…
— Небольшая плата за безопасность, — отмахнулся я, вышел с площади и очутился перед широким верёвочным мостиком.
Он вёл на соседний островок, а под ним вяло колыхалась грязная вода, в которой плавали бытовые отходы. Ну а куда ещё девать нечистоты домохозяйкам?
— Вон, — некультурно указала пальцем Мелисса на большой бревенчатый дом. — Кажется, нам туда.
— Пошли, — согласился я и двинулся по раскачивающему под ногами мостику.
— Сколько тут живёт человек? Восемьсот?
— Около того.
— А откуда здесь тогда портал? Это же даже не городок, а большое село.
— Видать, раньше Марапан был крупнее или являлся не таким отсталым. А сейчас посмотри… Местные по большей части вооружены луками и арбалетами. Порохового оружия практически нет.
Девица согласно кивнула, после чего мы сошли с моста и подошли к бревенчатому дому. По запахам из приоткрытых окон я мигом смекнул, что это трактир, однако всё-таки решил заглянуть в него.
Внутри оказалось довольно оживлённо. Однако за прямоугольными столами восседали лишь иноземцы. Они громко разговаривали, с аппетитом уплетали жареную рыбу, наворачивали уху и пили какую-то зеленоватую настойку.
Возле длинной барной стойки обнаружился загорелый улыбчивый парень лет двадцати пяти. Тоже не местный. Он деловито наполнял кружки и быстро ставил их на деревянный поднос. К нему-то наш дуэт и направился.
— Добрый вечер, — поздоровался я с ним.
Он приветливо кивнул и с живой улыбкой проговорил, продолжая заниматься своим делом:
— Только прибыли? И как вам у нас? Хотя можете не отвечать. По лицам вижу, что не сильно понравилось. Мне тоже сперва не понравилось, когда отец притащил меня сюда, а потом ничего, обжился. Вместе с семьёй трактир поставил. Вы, наверное, хотите снять комнату? У нас как раз несколько освободились. Завтрак и купальня входят в стоимость.
— Комната пока подождёт, — сказал я и украдкой поглядел на стройную миловидную девушку, похожую чертами лица на паренька-бармена. Она ловко взяла поднос со стойки и пошла в зал разносить напитки. — Мы ищем кое-кого. Мага Иси Моноко из гильдии «Оракулы».
— «Оракулы»? Они провели у нас одну ночь, а сегодня утром отправились через джунгли в город Талали. Может, и ваш маг был среди них. Я с ними особо не разговаривал. Знаю только имя их капитана — Аржин Гоба, — морща лоб, произнёс парень и принялся насыпать жареные орешки в глубокую деревянную миску.
— А когда они вернутся? — спросил я, досадливо вздохнув. Наверняка Иси Моноко вместе с согильдийцами пошёл в джунгли.
— Они вроде не собирались возвращаться. Кажется, Талали — не конечный пункт их путешествия.
— Твою мать, — тихонько прошипел я и хмуро посмотрел на расстроенную мордашку Мелиссы. — Похоже, наша задача серьёзно усложнилась.
— Если понадоблюсь, зовите, — бросил парень и тактично отошёл к другому концу стойки. Там он стал шустро вытирать полотенцем кружки.
— Что будем делать, Сандр? — промяукала девушка и с надеждой посмотрела на меня.
— Придётся идти по следам нашего клиента, — безрадостно выдал я, пораскинув мозгами. — Но вдвоём в джунгли соваться нельзя. Там даже сдаться некому. Нас просто сожрут. Тебя пустят на суп, а меня на жаркое. Дабы избежать этого пакостного исхода нам нужны проводник и охрана. Народ здесь явно живёт небогато, так что можно задешево нанять бригаду бойцов. И ещё бы хорошо, чтобы эта самая охрана не дала нам по темечкам, когда мы углубимся в джунгли. А то они избавятся от нас, заберут мои деньжата и счастливые вертаются домой пропивать их. Блин, у кого бы спросить совета? — мой взгляд предсказуемо обратился к пареньку-бармену, и я позвал его: — Приятель!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Он с широкой улыбкой на губах вернулся к нам и спросил:
— Что-то надумали?
— Ага. Нам нужен проводник и охрана в Талали, чтобы живыми туда дойти. Есть кто-то на примете?
— Бойцы есть. Умелые, надёжные. Отец не раз пользовался их услугами. А вот с проводниками поплоше. В Талали мало кто ходит. Это совсем крошечный городок. Грязный и бедный. Но я могу попробовать отыскать для вас кого-нибудь, кто знает туда дорогу, — обнадёжил нас парень и добавил: — В целом-то в этих джунглях не очень опасно, ежели двигаться хожеными тропами. Думаю, что для путешествия в Талали хватит семи-восьми человек охраны. Туда можно добраться за два дневных перехода. Но одну ночь придётся провести в жрунглях… тьфу ты… джунглях. Просто мы с сестрой иногда их называем жрунгли, поскольку там всё равно иногда кого-то да съедают.
— В какую цену нам обойдется это путешествие? — уточнил я, облокотившись о стойку.
— Где-то в четыре золотые монеты, — прикинул сын трактирщика. — Мои услуги уже входят в эту сумму.
Я облегчённо кивнул, даже не став торговаться. Только спросил:
— К завтрашнему утру можно всё подготовить?
— Да, успею, — кивнул парень, улыбнулся и спросил: — Так комнату-то снимать будете?
— Ага, — сказал я и положил на прилавок две золотые чешуйки. — Аванс. Скажи нашим будущим сопровождающим, что остальное отдам им в Талали.
— Идёт, — он сграбастал деньги и вручил мне ключ от комнаты. — Меня, кстати, Шенс зовут.
— Сандр, — представился я и пожал протянутую руку с твёрдыми мозолями. — А где тут у вас базар?
Сын трактирщика любезно объяснил дорогу. И мы с Мелиссой уверенно пошли на базар, но прежде оставили в номере свои сумки.
Идти, по понятным причинам, оказалось недалеко. Городок-то маленький. И базарчик тоже был небольшим. Он напоминал барахолку, на которой торговали всем, что в чулане нашли. Однако по большей части на лотках лежали дары озера: копчёные, солёные, свежие. Из-за этого повсюду летали мухи и стоял удушливый аромат рыбы.
Мы с девчонкой шустро миновали ряды с рыбой и очутились во владениях местных зельеваров. Конечно, их изделия вызывали здоровые сомнения в качестве, но со мной была Мелисса, которая знала толк в зельях.
Она стала важно прохаживаться вдоль лотков. Брала приглянувшиеся зелья, откупоривала крышки и нюхала их. Благо, продавцы тут оказались лояльными и препятствий ей не чинили. Они лишь восхваляли свой товар на том же языке, который господствовал в Золотом Граде.
Правда, местные жители глотали окончания и говорили очень быстро, словно торопились жить. Но мы их понимали, благодаря чему всего за пять золотых монет приобрели аж десять зелий. Среди них нашлось место лечилкам, противоядиям и одной склянке с жижей, которая по заверению продавца чуть ли не мгновенно восстанавливала ману.
А вот зелий силы здесь не оказалось. Посему я немного расстроенным пошел к единственному лотку с огнестрелом. Там мне удалось среди допотопного хлама купить четыре стареньких револьвера с поцарапанными рукоятками. Оружие выглядело — так себе, но работало исправно. Я пару раз выстрелил в воздух и результатом остался доволен. Приобрёл ещё сорок патронов. И за всё про всё отвалил восемь золотых чешуек, чем ввёл в экстаз продавца.
Он принялся кланяться до земли. А другие торговцы смекнули, что мы с Мелиссой — бледнолицые с деньгами, покупаем и не торгуемся. Поэтому буквально через минуту вокруг нашего дуэта танцевал весь базар. Продавцы хватали нас за руки, что-то быстро тараторили, совали под нос свои неказистые товары и льстиво заглядывали в глаза.
Мелисса стала пугливо жаться ко мне. Мне пришлось схватить её за руку и потащить за собой к выходу из этого бедлама.
Но вдруг мой взгляд выцепил из толпы торговцев щуплого беззубого дедка. Он совал мне карту-артефакт. Я резко остановился под одобрительный вой местных коммерсантов и взял карту. Грязная, потрёпанная, но тем не менее ещё рабочая. На ней виднелся частично стёртый рисунок и надписи.
- Предыдущая
- 42/53
- Следующая