Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ритуал (ЛП) - Тессье Шантель - Страница 79
— Разве это не хорошо?
— Никогда нельзя быть слишком осторожным, — туманно отвечает Раят.
Я запихиваю в рот еще одну жареную картошку, закрываю глаза и издаю стон. Так чертовски хорошо. Открыв глаза, я замечаю, что все смотрят на меня.
— Что? — нервно спрашиваю я.
Мой отец проводит рукой по волосам.
— Я думаю, пришло время…
— Фил…, — откашливается Эббот. — Мы договорились…
— Я передумал, — прерывает его он.
Я перевожу взгляд на Раята, и он пожимает плечами, словно тоже не понимает, о чем они говорят.
— Ладно, — сажусь я в постели. — Что происходит?
— Ну…, — сглатывает мой отец. — Мне нужно тебе кое-что сказать.
— Тогда говори.
Мне надоели все эти секреты. Просто выложите все прямо здесь, в открытую.
Он делает глубокий вдох и снимает галстук. О, он серьезен. Расстегнув верхнюю пуговицу на рубашке, он говорит:
— Я встречался с женщиной из Баррингтона — ЛиЭнн Мэйс. Она была моей избранной.
Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что мой отец — Лорд. Тот факт, что он был в доме Лордов после того, как Раят притащил меня обратно, стал для меня самой большой подсказкой. Однако мне кажется странным, что я никогда не обращала особого внимания на его жизнь. Или что он никогда мне не рассказывал. Все бизнес-поездки. Каждый раз, когда ему приходилось пропускать день рождения или праздник — это потому, что ему нужно было поработать на Лордов?
Я хмурюсь при упоминании этого имени, не узнав его, и удивляясь, почему вдруг оно вдруг возникло. Я бросаю взгляд на Раята, а он смотрит в пол, его лицо напряжено, словно он пытается решить, известно ему, кто это или нет.
— Я должна ее знать? — спрашиваю я.
— Нет, — мой отец качает головой, но смотрит на Раята, а затем снова на меня.
— Почему она так важна? — спрашиваю я, сканируя комнату, а мой муж по-прежнему в глубоких раздумьях над именем.
— Потому что я ее любил, — объявляет отец, и его широкие плечи опускаются, как будто это был непосильно-тяжелый груз.
Хорошо. Я и не ожидала, что у моего отца никого не было до встречи с моей матерью. Я никогда не слышала, чтобы кто-то из них говорил о прошлых отношениях, но это не значит, что их не было. Так что не знаю, почему это такая новость.
— Мама об этом знала? — спрашиваю я.
Его лицо немного бледнеет, и он расстегивает еще одну пуговицу.
— Она уже была обещана другому… ЛиЭнн, — говорит он, игнорируя мой вопрос.
Опять, как будто это должно что — то для меня значить. Или для любого из нас.
— Но твоя мама… ты знаешь, что мы поженились вскоре после знакомства?
— Да, — медленно отвечаю я.
— Ну… — он почесывает затылок. — У нас был брак по расчету.
— Нет, не был, — утверждаю я, как будто была свидетельницей, и смеюсь над этим.
Папа вздыхает.
— Был. Мы тебе солгали.
— Почему… подожди? — я сажусь прямее. — Зачем вам лгать о своем браке?
Он опускает глаза в пол, а я смотрю на сидящего на диване Раята. На этот раз он уже смотрит на меня, и в его глазах жалость.
— Ты знал, что они мне лгали?
— Да, — без колебаний отвечает он.
Мое лицо искажается в замешательстве.
— Зачем ты это выдумал?
Мой отец пожимает плечами.
— Ну, твоя мать всем рассказывала эту историю, а когда ты подросла, это стало нормой.
Я оглядываюсь на Раята, и он пристально на меня смотрит. Это заставляет меня задуматься о том дне, когда у нас будут дети. Расскажу ли я им, как мы познакомились? О ритуале? О церемонии клятвы? О доме Лордов? Точно нет.
— Я понимаю, почему ты скрывал это от меня в детстве, но ты мог бы рассказать мне это в последние несколько лет. Особенно когда попытался заставить меня сделать то же самое.
Мой отец вздыхает.
— Я никогда не хотел, чтобы ты выходила замуж за Мэтта. Это сделала твоя мать.
— Ты мог сказать ей «нет», — возражаю я. — Ты знаешь, как я относилась к браку по расчету. И как сильно я этого не хотела.
Он расстегивает еще одну пуговицу на рубашке.
— Я не мог. Она угрожала…. — я перевожу взгляд с него на моего тестя, который повернулся ко всем спиной и смотрит в окно, засунув руки в карманы брюк.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Угрожала чем? — спрашиваю я, когда молчание затягивается. — Что такого плохого тебе сделали Лорды, что ты не смог за меня заступиться?
Моя мать практически шантажировала его. Я не удивлена. Она такая же мстительная стерва.
— Ну… — он нервно сглатывает, и я вижу на его лбу бисеринки пота. — Моя избранная… это было так давно. И…
Я никогда не слышал, чтобы мой отец так запинался.
— Ублюдок! — шипит Раят и встает на ноги.
— Что? — спрашиваю я, глядя, как он начинает расхаживать по комнате.
Раят игнорирует меня и агрессивно проводит обеими руками по волосам.
Что я пропустила?
— Я не могу в это поверить, — бормочет про себя Раят. — Мэйс…
— Теперь ты понимаешь, почему мы хотели, чтобы ты рассказал Лордам, что произошло, — огрызается мой отец.
Пользуясь возможностью избежать моего предыдущего вопроса, он, очевидно, понимает, что Раят понял, а я упустила.
— Но вот твой шанс. Расскажи своему отцу и мне, что произошло.
Раят останавливается и поворачивается к нему лицом. Он не говорит, но его напряженная фигура достаточно красноречива. Он в ярости.
— Мы знаем, что ты этого не делал, — говорит ему мистер Арчер, снова поворачиваясь к сыну. — Нам просто нужно знать.
— Я не гребаная крыса! — кричит Раят.
Ух ты! Какого хрена я упускаю? Мне кажется, тут не что-то одно.
— Папа, — говорю я, пытаясь успокоить их обоих, но он меня игнорирует.
— Крыса? — мой отец насмехается над Раятом. — Ты серьезно? Он больше не Лорд. Он в бегах, его лишили титула. Это уже в прошлом. Мэтт отправил твою жену — мою дочь — в больницу. Как ты думаешь, почему я заставил тебя выбрать именно ее? А? — требует он. — Я не хотел, чтобы она была рядом с ним.
— И он за это заплатит, — сквозь стиснутые зубы рычит Раят.
— Или почему я не взял деньги, когда ты предложил ее выкупить.
Я прищуриваюсь, глядя на Раята.
— Для меня было честью отдать Блейкли тебе, — добавляет он, смягчив тон.
Черт, они ведут себя так, будто меня здесь вообще нет.
— Ты знал все это время, — Раят с отвращением качает головой на своего отца, который не отрицает его слов.
— Мэтта нужно убрать. И у тебя все еще есть возможность это сделать, — вздыхает отец. — Все, что тебе нужно сделать, это сказать нам…
— Я не для того работал на износ, не для того посвятил свою жизнь гребаным Лордам, чтобы потерять свой авторитет из-за Мэтта! — прервав его, кричит Раят.
— Значит, ты рискнешь своей женой? — орет ему в лицо мой отец.
Грудь Раята вздымается от глубокого вдоха.
— Нет, — качает головой он, понизив голос, и мой отец улыбается, довольный его ответом. — Я не буду таким, как ты.
Его слова стирают с лица отца улыбку.
— Это ты решил все держать в секрете от Блейк. Это ты решил рискнуть своей жизнью, позволив Валери замутить брак по расчету, — поджав губы, Раят оглядывает его с ног до головы. — Эта женщина обращалась с ней как с дерьмом! А ты не смог быть чертовым мужчиной и заступиться за свою дочь! — фыркает Раят. — И ты называешь себя Лордом?
— Слушай сюда! — набрасывается на Раята отец, но мой муж не отступает. — Ты не знаешь, что я сделал для своей семьи!
— А мне и не надо, — Раят делает шаг назад и показывает на меня. — Я знаю, чего ты не сделал.
Его зеленые глаза находят мои.
— Прости, Блейк.
Мой пульс учащается от искренности его голоса. Раят никогда не извиняется.
— Но твой отец всю твою жизнь тебе лгал. Валери не твоя мать.
— Что? — спрашиваю я, переводя взгляд с мужа на отца.
— Раят? — шепчу я. — Почему… почему ты это сказал?
В комнате воцаряется тишина, и мистер Арчер проводит рукой по лицу.
— Папа? — я устремляю взгляд на него. — Скажи ему, что он ошибается.
- Предыдущая
- 79/102
- Следующая