Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Главный наследник НЕ скрывает свою силу. Том 4 (СИ) - "Оро Призывающий" - Страница 51
— А вот и Йошида, Григорий, — заметил Виталий, продолжая глядеть в ноутбук. — Твоя идея оказалась верна, он не мог не засветиться в новостях — рано или поздно.
— Где он сейчас, Виталий? — Григорий не прекращал возиться с заварочным чайником.
— Недалеко отсюда, Григорий. В кафешке «Саму-рамен»… бывшей кафешке. Но там много народу.
Григорий, отставив чайничек, подошёл к ноутбуку.
— Это с ним в машине тот тип из «Спирали», Виталий?
— Именно он, Григорий. А теперь читай по губам, о чём они говорят.
Вэйли продолжала жевать омлет; вкусно, действительно вкусно. Интересно, какое у этих двоих дело к Йошиде? Похоже, они злы на него не меньше, чем она сама.
— Они собираются в катакомбы, Виталий.
— Через вход на кладбище, Григорий. Идём обратно.
Двое кивнули друг другу, и Григорий принялся решительно стаскивать с себя розовый фартук с вишенкой.
— Прости, что обманул твои ожидания, — заметил он Вэйли, — но чая с бергамотом не будет. Нам нужно оказаться в катакомбах раньше Йошиды.
— …ладно, — Вульф аккуратно застёгивал молнию последнего из чёрных мешков для трупов. — Так что мы делаем дальше?
Данко пожал плечами.
— Ты сам слышал Йошиду. У нас нет плана, и у нас не должно его быть.
— Не до такой же степени, — Вульф нервно оглянулся на дверь. До этой секунды им невероятно, фантастически везло, и он ощущает всей натурой, что вечно так продолжаться не может. В какой-то момент они выдадут себя на чём-нибудь, проколются, попадутся на глаза кому-нибудь не тому, поднимется тревога… знать бы ещё, когда. — Что мы делаем конкретно прямо сейчас?
Данко глядел на дверь куда спокойнее, хотя Вульф и не мог понять, настоящее это спокойствие или всё-таки напускное. До звонка Йошиды Данко, кажется, слегка нервничал… а теперь?
— Нам надо украсть что-нибудь, — кивнул он. — Что-нибудь ценное, такое, пропажу чего быстро заметят. Что-то… не просто дорогое, а ценное лично для королевы, в идеале.
Вульф покачал головой. И почему их до сих пор не схватили? С таким подходом…
— Что-то ценное, — повторил он. — Ну, ты и сам понимаешь. То, что по-настоящему ценное — серьёзно охраняется. А то, что охраняется спустя рукава — мусор и хлам, за которым Глория максимум отправит охрану, но точно не пойдёт сама.
Данко кивнул.
— Да, поэтому нужно найти золотую середину. И, конечно же, хаос. Не забываем про хаос — пока одна группа будет воровать ценность, другая станет отвлекать…
— Ты же помнишь, что у нас на всю толпу только мы двое понимаем английский? — скептически вздохнул Вульф.
Повисла пауза; Данко почесал в затылке.
— Может быть, королевские конюшни?
— Королевские конюшни?!
— Ну, по крайней мере, я могу гарантировать, что кража пройдёт как по нотам. Чтобы цыгане и не украли коней…
Вульф пожал плечами, собираясь ответить — но именно в этот момент за дверью послышались шаги, и спорщики оперативно заткнулись.
Дверь распахнулась; на пороге застыли двое — парень с бледным, напряжённым лицом и похожая на него девушка. Дорогая одежда, фамильные черты — всё выдавало в этих двоих принца и принцессу наследной крови.
Вот чёрт.
— Так это правда, — процедил сквозь зубы парень; на Данко, Вульфа и остальных он даже не глядел — только на три чёрных мешка и ковёр с обильными следами убийства. — Чёрт. Глория совсем спятила.
— Ты… — девушка задохнулась; в глазах мелькнул испуг. — Не вслух, Фиц!
— Думаешь, мне не плевать, Эфра? — принц обернулся к ней. — Она убила Уэнделла. Взяла и убила.
— Он был козлом…
— Он был нашим козлом, Эфра. Нельзя так просто брать и убивать своих.
— Он собирался свергнуть её…
Принц по имени Фиц махнул рукой — и повернулся к Данко.
— Который из них?
Тот, заморгав, попятился на пару шагов.
— Простите…
— Который из них — мой кузен?
— В-ваше Высочество, принц Фицджеральд! — быстро перехватил инициативу Вульф. — Тело принца Уэнделла слева…
Фух. Хорошо, что слова «Фиц» и это лицо вызвали у него нужное воспоминания. Принц Фицджеральд, точно, и его сестра принцесса Эфра. Где-то на третьем десятке наследной очереди, кажется.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Отойдите, — он махнул рукой, вновь не глядя на «слуг», и склонился над мешком для тел. — Возмутительно. Она не только убила его. Она приказала запаковать его в этот пакет — как мусор!
— Фиц, ты испытываешь её терпение, — Эфра нервничала не меньше самого Вульфа. — Ты же понимаешь, что эти слова дойдут до неё, и тогда…
— А я разве что-то прячу?
Фицджеральд быстро расстегнул мешок; пару секунд он неподвижно глядел на развороченное кровавое месиво, оставшееся от головы его двоюродного брата, а затем резко распрямился.
— С дороги, — он махнул рукой кому-то из цыганского отряда.
— Фиц, что ты собираешься…
— Его нужно хотя бы похоронить по-человечески. Как одного из нашей семьи.
— Что она сделает, когда узнает о твоём самоуправстве…
— Думаешь, я собираюсь у неё спрашивать? — мрачно фыркнул Фицджеральд — и, распахнув дверь в покои, выглянул в коридор. — Эй, вы! Сюда, живо! Да, да, вы!
Послышались торопливые шаги; Данко и Вульф переглянулись. Спустя три секунды в дверях возникло несколько высоких типов в форме дворцовой охраны.
— Ваше Высочество!.. — один из них вытянулся по струнке.
— Быстро, — приказал принц Фицджеральд, указав на тело кузена за своей спиной. — Необходимо переправить тело в семейную крипту под почётным конвоем; затем организовать караул, после…
— Ваше Высочество, — количество крайне нервничающих людей на квадратный метр неуклонно росло, теперь к ним прибавились и охранники. По счастью, занятые принцем, на цыган они не смотрели. — Прошу прощения, но нам нужно заступить на пост охраны у Зала Реликвий, и…
— А мне плевать на ваш Зал Реликвий! — повысил голос принц Фицджеральд. — Принц Уэнделл был аристо королевской крови! Проводить его в последний путь как положено — важнее вашего Зала, никто не обнесёт его за час во дворце, полном охраны!
…Данко и Вульф медленно переглянулись.
Ложки свистели по параболе, пролетая со скоростью снарядов; большую их часть сбивали ещё в полёте чёткие карандашные линии, вычерченные прямо в воздухе вечернего кладбища, остальные попадали в свою цель — но явно были неспособны вырубить Хидео Мори с одного-двух раз.
Стоило признать, в кои-то веки мне попался действительно достойный и крепкий противник.
А ещё — противник с выдумкой. Карандаш мелькал в его руке, прочерчивая реальность; одно хорошо — на подобной скорости Хидео не успевал нарисовать ничего конкретного, только отдельные линии, которые он использовал как щиты и иногда как оружие. Вот как сейчас; чёрный зигзаг скользнул мимо меня, пытаясь ударить мне в грудь. Сразу два столовых прибора скрестились на его пути, со звоном отбивая атакую, и карандашная линия распалась в ничто.
Впрочем, не нужно думать, что этим атаки Хидео ограничивались. Как говорится, талантливый человек всегда найдёт чем удивить, а Хидео… о, он был действительно талантливым художником, мастером скетча и наброска.
Откуда я знаю?
…закрашенный мелкой штриховкой монстр, напоминающий мохнато-рогатого йети, выскочил из-под земли, разбрасывая комья кладбищенской почвы; Хидео со злостью глянул на меня.
— Я трачу на тебя лучшие работы, Йошида! — японский акцент в его речи стал сильнее; Мори был хмур и сосредоточен. — Почему ты просто не сдашься?!
Я пожал плечами.
— А похоже, чтобы мне было нужно сдаваться?
Четыре чёрных щупальца чуть подрагивали, но всё-таки вполне успешно сдерживали натиск чудовища, не давая ему добраться до меня и Голицына, пока чайная ложечка аккуратно выковыривала ревущей твари правый глаз.
Движение с другой стороны; Мори вырвал из блокнота новый рисунок, ни на секунду не переставая свободной рукой «чертить» вокруг себя защитные линии. На меня с жарким боевым кличем кинулся какой-то добрый японский молодец, вооружённый мечом размером с рельсу и обладающий неповторимой причёской в стиле «я у мамы вместо швабры». Ещё два щупальца метнулись в его сторону, но огромный меч отбил атаку…
- Предыдущая
- 51/55
- Следующая