Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приручить Лису, или Игра для дознавателя (СИ) - Александрова Евгения - Страница 64
Обычно его встречали с непробиваемой насмешкой, но после пары вопросов выражение лиц частенько менялось на растерянное. Он ведь знал, куда бить. Нащупывал по следам эмоций, по обрывкам чувств и отголоском страха. На это нужно время и нужное состояние.
Сейчас он оказался по другую сторону. И сейчас его враги знают, чего ждать.
– Здесь будут люди короля, – обернулся он к паре стражников, которые еще не ушли. Один из них держал в руках связку ключей от замка и поигрывал ими с угрожающим видом, на его шее справа виднелась в полумраке татуировка, еще символы украшали правую руку на пальцах и вдоль кисти. Второго Дарес разглядеть не успел. – Вас всех отправят под трибунал за вмешательство в дела короны.
– Пошел ты… – начал один из них, а второй сразу оборвал:
– Заткнись. Сказали с ним не говорить.
– Боитесь, – понимающе хмыкнул Дарес. – Это правильно.
– Уходим, – рявкнул второй и потянул приятеля за собой.
Стражник с татуировками потянул за собой тяжелую решетку и принялся запирать громоздкий навесной замок. Дарес дошел до двери прежде, чем он скрылся во мраке коридора.
– Послушай, быстро, – заговорил Дарес приглушенно и торопливо. – Завтра мне все равно помирать. Кто-то точит на меня зуб, и я хочу узнать, кто это, прежде чем сдохну. Ты ведь знаешь, кто я. И кому служу.
– Не всё ли тебе равно? – фыркнул татуированный страж.
– Я страшно любопытен… Тот, кто бросил в темницу меня, бросит и любого из вас. Так же, как убил завербованного после того, как он нас предал. Девер мертв и был убит тут же у вас на глазах. Я прав? – Дарес широко улыбнулся. – Надеюсь, вы хоть закопали бедолагу. Скажи мне имя. Кто отдал приказ?
– Ты уже проиграл. Забудь, – страж убрал связку ключей и отвернулся, но Дарес почувствовал в нем слабину и толику сомнений – малую, но хоть что-то!
– Тот, кто отдал приказ – заметает следы. Он задумал слишком страшное дело. Это черная магия и настоящие исчадия бездны. Он избавится и от вас после, ведь я бываю очень болтлив и могу многое рассказать, что на самом деле произошло в доме бургомистра.
Кажется, слова про черную магию его наконец пробрали.
– Что тебе надо?! Утром тебя…
– Имя того, кто осмелился пойти против короля и кого ждет за это очень, очень плохая участь. За мной придут другие люди Его Величества, и для всех вас будет поздно. Если хочешь спасти свою жизнь…
К несчастью, послышались шаги со скрежетом металла: к ним шли еще стражи.
– Приказ нам отдал Вэлтон, если так тебе любопытно! – с насмешливой ухмылкой бросил страж, и Дарес тут же отступил.
Усевшись на скамью, он прогремел скованными руками, когда обхватил колено. Значит, старый знакомый. Одно слово крутилось теперь в голове. Вэлтон . Вэлтон . Вэл-тен… Дарес будто не узнал ничего важного. Глава городской стражи… Ясно, что именно он отдал приказ. Ведь Дарес – разбойник! Отныне один из “Шалых”, одной с ними крови и заслуживает лишь казнь.
Но Вэлтон . Что с ним не так? Неподкупный и преданный, он должен быть счастлив, что заполучил еще одного из ненавистной всеми банды. Ему приказали устроить эту показательную казнь. Приказали ведь?
Вэлтон с превеликим удовольствием сделает это, имея на руках доказательство вины в виде татуировки “Шалых”. Этот человек добился в свои годы небывалых успехов. Они встречались прежде дважды – и оба раза Дарес невольно переходил ему дорогу, расследуя дело по поручению короля. Можно было сказать, что Вэлтон ревнует к чужим успехам, стремительно делая собственную карьеру.
Каждая их стычка заканчивалась долгим спором. Вэлтон был из тех въедливых ищеек, что никогда не отпустят кость, в которую вцепились. И он тоже пошел бы до конца. Последний раз они спорили лет пять назад, и с тех пор пути не пересекались.
Дарес, снова прогромыхав кандалами, наконец тихо рассмеялся. Боги, кажется, всё встало на свои места! Какой же долгий путь пришлось пройти ради этого ответа. И теперь перед ним разворачивался план, который нужно исполнить, чтобы закончить это дело.
…Как только на улице самую малость посветлело, за ним явились.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Твой черед, – сурово обронил незнакомый страж, за спиной которого стояли еще четверо. – Вперед!
Глава 43
На улице было нестерпимо ярко. Отвыкший за ночь от света, Дарес щурился, глядя на белесое небо и залитый светом город.
На эшафоте, возведенном на площади у крепости, уже стояли осужденные, четверо, и Искра среди них. Никому нет пощады, да? Еще бы. Тайна, которую так боялись раскрыть, стоит пары десятков жизни.
Услышав его мысли, Искра обернулась с мольбой и отчаянием во взгляде. Дарес усмехнулся ободряюще – насколько мог. Все же разгадать суть дела было уже облегчением. Оставался один вопрос: явится ли Вэлтон на казнь, чтобы убедиться, что тайна будет похоронена вместе со всеми осужденными на смерть разбойниками?
И Дарес сам себе ответил: явится. Это в его духе. Убедиться, что всё так, как он и хотел. Что дело чисто, и никто не посмеет объявить его – главу городской стражи, борца за справедливость и закон – в самом гнусном преступлении. Кто вообще посмеет взять на рассмотрение такую дикость? Кто посмеет даже предположить, что страж закона может хоть самую малость быть связан с убийством и хищением?
Он ведь ни оставил ни одного следа. Нет, доблестно выслеживал преступников, головорезов и бандитов – тех, на кого так удобно спихнуть всю вину. Яростно искал похищенных невинных жену и дочь убитого бургомистра.
Дарес тихо рассмеялся. Сейчас, в паре шагов от смерти, он больше всего хотел не столько спасти себя и тех, кто невиновен, сколько допросить этого Вэлтона и достроить картинку до самого конца. Не хватало самой досадной малости. Одного несчастного разговора.
– Сюда, – рывком дернули его связанные запястья.
Дарес занял место на эшафоте в ряду других “Шалых”. Даже мигнул одному из старых знакомых, который в ответ только яростно отвернулся. Судя по всему, готовился ко смерти.
У всех них были порваны рукава, прикрывающие татуировки “Шалых”, и в толпе слышался негодующий свист и крики с проклятиями.
Толпа всё прибывала. Отсюда, свысока, она казалась хаотичным прибоем: то отступает, то подходит ближе, сталкиваясь внутри сам с собой. На казни было принято ходить и самим, и приводить семью. Хрупкое чувство справедливого возмездия, которое придет за каждым, кто нарушил закон. За каждым, кроме тех, кто сейчас стоит внизу.
Знать, что сегодня судьба расправится не с тобой – огромное облегчение. Видеть чужую смерть завораживает. Кажется, будто это хоть немного задобрит жадную до крови старуху, забирающую жизни, и на сей раз она, насытившись, пройдет мимо тебя. Выдыхай.
Дарес на некоторое время смотрел вперед не глядя, не различая лиц, просто наблюдая многоцветную толчею. Но в какой-то миг его взгляд выцепил знакомое лицо. Вот же он! Пришел, но стоит в стороне, будто не имеет никакого отношения к пойманным бандитам. Будто не он рвал жилы, чтобы притащить их сюда и прилюдно отрубить головы. Нет, Вэлтон, не ты это? Дарес почувствовал, как губы растягиваются в усмешке. Глава стражи смотрел прямо на него. И поняв, что его увидели, нахмурился.
Вот теперь пришлось сосредоточиться. Дарес еще раз осмотрел кандалы, убедился снова, что избавиться от них будет трудно. По крайней мере, в условиях ограниченного времени. А вот убить пару стражей и навести хаос среди публики – запросто. Что-что, а уж помирать без раскрытого дела он точно не собирался. Даже если Майлис не явится, не решит рисковать своей жизнью ради его…
– Желаете помолиться перед смертью? – грохнул басом сзади голос, по-видимому, священника.
Не простой голос. Знакомый. Дарес обернулся, чувствуя нетерпеливую дрожь по всему телу и жажду разорвать всех лживых тварей в лице Вэлтона и его подельников.
Из-под натянутого капюшона священнослужителя сверкала знакомая ухмылка.
Инсар, твою же мать!
– Обязательно помолюсь, святой отец, – пообещал Дарес. – Прямо сейчас начну.
- Предыдущая
- 64/74
- Следующая
