Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Приручить Лису, или Игра для дознавателя (СИ) - Александрова Евгения - Страница 35


35
Изменить размер шрифта:

Брови бывшей разбойницы, изогнутые дугой, сурово сошлись у переносицы, глаза смотрели с опасным выражением, уже ему знакомым, губы были поджаты, но несмотря на это она казалась еще привлекательней.

Дарес схватил ее ладонь, остановил, повернув больше к себе, и сказал:

– Я обещал, что ты сможешь изменить свою жизнь. И всегда исполняю свои слова. Если письмо с тобой, то будь уверена, это не пустая болтовня. – Он поймал наконец ее темно-зеленый взгляд, сощуренный на него снизу вверх, и заставил чуть дольше смотреть в глаза. – Ты достойна большего, я знаю. Достойна не скрываться от закона, быть помилованной, ты не пропащая душа, Майлис. Это было видно с первого же взгляда. И ты продолжаешь меня удивлять.

– Еще немного, и я растрогаюсь, – притворно улыбнулась Майлис, делая вид, что ей все равно на его слова и выискивая лисенка. Переступила с ноги на ногу, наверняка уколовшись на очередной острой ветке.

Но ее сердце и правда дрогнуло.

– Я все еще эмпат, – усмехнулся он, мягко удерживая ее приятную ладошку, пусть и с мозолями от оружия. – Ты даже можешь ничего не говорить.

– К сожалению, господин дознаватель… – Майлис сощурилась, – не могу сказать того же. Столько внимания к простой разбойнице… Мне неведомо, что происходит в твоей голове! И я не уверена уже, что хочу это знать.

Дарес вздохнул.

– Справедливо. Но я все равно прошу тебя помочь. Ты еще можешь спасти чужие жизни. Это не просто слова. А Его Величество отблагодарит тебя за помощь. Подумай.

Майлис посмотрела на него долго и внимательно, высвободила пальцы и снова пошла вперед, ничего больше не говоря. И если он хоть что-то чувствует верно…

Одна кобыла всхрапнула, дернула головой снова. Дарес обернулся, убедившись, что погони нет, и снова пошел следом за дерзкой рыжей красоткой, посмеиваясь про себя, когда слушал приглушенные, но не совсем уж тихие ругательства про долбанных эмпатов, ищеек и проклятых дознавателей, которые ничего не понимают в жизни и провалиться бы которым в бездну.

Некоторое время оба шли достаточно тихо, день начал клониться к вечеру, солнце уже золотило стволы. Босые ноги Майлис привычно ступали между сухих веток, а Дарес умел ходить след в след, напрягая по привычке все органы чувств, чтобы вовремя заметить преследование или взгляд жертвы.

Но сейчас он просто шел за случайным лисенком, встреченным в лесу, за девушкой, которая следовала за ним, надеясь сам неясно на что. Однако иногда надо просто доверять этому миру – и сейчас всё внутри говорило об этом.

– Не шуми, – обернулась Майлис, едва не прижав его к ближайшему дереву.

Дарес молча и чуть возмущенно вскинул руки. Он вообще шел тих как мышь!

Где-то далеко послышался голос.

– Так ты и сама не знаешь, куда идти? – спросил он шепотом у Майлис.

– Как-то не было случая узнать подробности. Смотри, – кивнула она на лисенка, который завертелся на месте, вынюхивая что-то, а потом помчался прямо туда, откуда слышался голос.

Не сговариваясь, они с Майлис бросились за ним следом.

Спустя шагов тридцать за деревьями показались деревянные остовы старого дома. Дороги тут не было, может, заброшенный дом лесника или какой лесной ведьмы.

– Он прямо туда побежал! – воскликнула тихо Майлис.

Голос раздался снова, женский. Очень приглушенный, не разобрать слов. Если не слышать их, то и не скажешь, что кто-то может тут обитать! Дом явно сгорел, давно, а после стоял заброшенным не меньше десятка лет.

Но трава вокруг примята, тут ходили, причем немало. Наверняка Кириан и Астер вызнавали у несчастных, с кого брать теперь выкуп, раз бургомистр убит. Дарес быстро привязал поводья лошадей на ближайшую крепкую ветку и вернулся к обследованию места.

– Тут должен быть подвал.

Майлис кивнула и принялась раскидывать сухие ветки внутри трухлявых остатков стен. Пахло сыростью. Лисенок тоже крутился рядом, точно заведенный. Даже подвывал.

Закидали подвал знатно! Не знать – ни за что не найти! Дарес оттащил прочь тяжелую ветвь сосны, прикрывающей подвал, раскопал от рыхлой земли край люка. Зато Майлис первая нашла кольцо, за которое открывается крышка.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Совместными усилиями они ее наконец подняли и оставили открытой. Даже лестницы вниз не было, и темно – хоть глаз выколи. Голос не стал разборчивей, похоже, они связаны накрепко.

– Останься тут, – приказал он Майлис.

Он разглядел внизу свободное место, повис на руках и осторожно спрыгнул, не будучи уверенным, что вылезет обратно таким же путем. Но если Лиса не подведет, то вдвоем как-нибудь справятся. Не рассчитывали же бандиты похоронить тут всех заживо…

Чуть привыкнув к темноте, Дарес различил силуэту несчастных. Женщин связали вместе, одна заметила его и заметалась. Но, похоже, времени прошло уже много, и она была готова привлечь любое внимание, лишь бы не погибать так глупо.

– Спокойно. Мы не желаем вам зла, – подошел ближе Дарес. – Я хочу вас спасти.

Девушка согласно замотала головой. В темноте он только на ощупь мог найти ее руки. Вытащил из голенища короткий кинжал, перерезал путы одной и второй.

Жена бургомистра, леди Агнесса Талейв, по всему – та, что покрупнее, похоже, без сознания. Сколько дней они уже провели тут! Чудом, что жива.

Девушка содрала повязку с лица и торопливо воскликнула пересхошими губами:

– Не знаю, кто вы, но надо уйти отсюда! Быстрее, прошу вас! – Она поднялась с пола и тут же снова упала, бормоча с плачем: – Они придут, придут сейчас, они убьют нас… они…

Ее сердце колотилось о ребра так, что было слышно по всему подвалу, к ее горлу подкатывал панический ужас, перекрывающий всю робкую надежду на спасение. Он попросту лишал воли и здравости рассудка, затмевал все, затапливал, как грязная жижа.

Что такого обещали сделать с ней разбойники, не будь сейчас мертвы?

Перерезав веревки на запястьях, он поймал девушку, поднял на ноги и несильно встряхнул, приводя в чувство:

– Мы пришли, чтобы вас спасти. Бандитов больше нет в живых. Я убил их. Всё, слышите, всё будет хорошо? Сейчас мы вытащим вас отсюда.

Девушка резко всхлипнула, но позволила себя обнять и только мелко-мелко дрожала, всё сильнее сжимая его пальцами, будто боясь, что Дарес исчезнет как призрак.

Он медленно огляделся, уже привыкнув к темноте. Вот и лестница – в самом углу. Видимо, расчет у Кириана с Астером был на то, что они не смогут развязать путы и не смогут сами открыть крышку люка – тот и правда был неподъемный.

Приставив лестницу к краю, он увидел Майлис, низко склоненную над проемом.

– Помоги! – позвал он, и та протянула руку навстречу руке дочери бургомистра.

Этель торопливо, срываясь, полезла наверх, и Дарес вернулся за леди Талейв. Эта задача была потруднее, пришлось дотащить ее до лестницы и подниматься, с трудом ухватив под руки. На последних двух ступеньках на помощь пришла Майлис – вдвоем они умудрились вытащить Агнессу и уложить на траву.

Майлис склонилась над несчастной, чтобы попробовать привести ее в себя.

– Кто вы?! – уставилась на Дареса и Майлис спасенная девушка. Лисенок вдруг метнулся из травы к ней на руки и принялся тыкаться мордочкой, крутиться вокруг себя и лизать ей ладони. – Рыжик, ты живой, живой!.. Вы спасли и его, спасибо! Они хотели поджарить его на костре, я дала ему сбежать, – едва не залилась она слезами.

– Мы пришли, чтобы спасти вас, юная леди, – выдохнул Дарес, наблюдая за тем, как ручной зверек счастлив, что нашел свою хозяйку. – Меня зовут Дарес Ландеберт. Я – человек короля, Его Величества Эдварда Второго. Рад, что вы остались живы и мы успели.

Его слова, должно быть, контрастировали с внешним видом: синяком под глазом, ссадинами, драной разбойничьей одеждой. Зато он умел контролировать свои эмоции и внушать людям расположение к себе и голосом. На этот раз этого тоже оказалось достаточно.

Девушка еще дрожала, но прижимала зверька к себе и пыталась выдохнуть. В ее когда-то ухоженных, но сейчас растрепанных каштановых волосах застрял мелкий сор, на лице были следы сажи и грязи, словно их допрашивали, но вроде не били.