Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Драконья ферма, или Темный принц по соседству (СИ) - Пенкина Анастасия - Страница 58
Впрочем, я готов и не к таким трудностям.
После «Яда шимуйской виверны» мне уже никакие испытания не страшны.
Глава 18
Тристания Вэнс
Почему-то переход через портал вышел не таким мягким как обычно. Я едва устояла на ногах.
К счастью, переход усмирил пробудившуюся тьму. Но ненадолго.
Вторая половина упорно нашептывала устроить «шум». Так сказать, заявиться к деду, раскрыв дверь с ноги.
Впрочем, определенную шумиху мое появление произвело. Я оказалась посреди пустого зала. Отделившиеся от белоснежных колонн стражники тут же направились ко мне. Те самые, в черных одеждах и с масками на лицах.
Надо отдать им должное, никаких поспешных действий они не предпринимали. Обступили меня по кругу, но нападать не стали. Возможно, они попросту знали, что без «приглашения» никто сюда не попадет. Так что им оставалось ждать дальнейших указаний.
Я же пыталась совладать со своей силой. И выходило это с трудом. Она снова брала верх надомной.
– Хватит! Я не буду здесь ничего разносить! – прошептала я в гневе. Но стража меня все же услышала. Мужчины опасливо переглянулись и дружно отступили на шаг.
Мне хотелось зажать уши, чтобы не слышать этого бреда в своей голове. Да толку от этого не будет. Собственный внутренний голос ничем не заглушить. Но я пыталась, даже зажмурила глаза, будто это могло помочь.
Открыла их только когда услышала шаги.
За спинами стражников я увидела повелителя Мордеша. Сегодня он выглядел не таким радушным и гостеприимным как в нашу прошлую встречу. Длинные лохматые волосы отливали алым на свету и развевались в стороны вместе с полами длинной мантии. Взгляд метал молнии. Так что я точно поняла, гостей он не ждал.
Мне стоило начинать беспокоиться. Но я не успела. Тьма внутри меня будто взбесилась, завидев родственника.
Больше я не могла ее удерживать. Она разлилась вокруг словно лава из проснувшегося вулкана. Не вся стража успела отбежать в сторону. Кого-то окатило моей магией.
На мгновение мне показалось, что тьма поглотила их навсегда. Она никогда у меня не была особо кровожадной. И все же без изменений не обошлось. У одного из стражников появились ослиные уши. Другой превратился в петуха, у третьего отрасли длинный хвост с кисточкой и бычьи рога.
В рядах стражей началась настоящая паника, мужчины бросились врассыпную.
Повелитель Мордеш остановился в нескольких шагах от меня, а потом вдруг принялся заливисто хохотать. Его смех громогласным эхом разнесся по залу, окончательно распугав стражу. Те вновь попрятались за колонны и только опасливо выглядывали оттуда.
– Какая шкодливая у тебя магия, – произнес Мордеш отсмеявшись. А потом задумчиво нахмурился. – Прямо как у меня в молодости.
Меня стали разглядывать внимательно прищурившись.
Неужели забыл? Как забывал бабушку из-за проклятия?
– А откуда у тебя такая магия? – поинтересовался повелитель. – И почему мне кажется, что мы раньше встречались?
– А вы меня не помните? Мы же ужинали с вами не так давно… – не теряла я надежды.
Повелитель закатил глаза и выругался себе под нос.
– Что за девицы пошли недалекие. Я тебя прекрасно помню, Тристания Вэнс, невеста темного принца Анрэя Вандрэйкона. Я говорил о другом. Мне еще в прошлый раз показалось твое лицо смутно знакомым, но вот откуда…
Я тоже в прошлую встречу отметила, что глаза у нас с повелителем Йаргина похожи. Довольно редкий бирюзовый оттенок. Если присмотреться к повелителю и ко мне, можно найти сходство и чертах лица. Сейчас я видела, как они похожи с моим отцом. А я соответственно на них обоих.
Надо же. А я всегда думала, что отец похож на бабушку из-за ее рыжих волос. Но у отца они были темнее, ближе к красному оттенку, как у повелителя Йаргина.
Моя наглая вторая половина хотела предложить повелителю посмотреться в зеркало. Но я смогла сдержаться.
То, что дед не забыл меня, уже очень радовало.
Пока моя темная магия не рассеялась повелитель опустил в нее руку, словно зачерпнул воды. И как собственно поступают с водой, выпил ее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Хмм… – протянул повелитель, причмокнул губами будто и правда свежей водицы из горного источника отпил.
Я завороженно наблюдала за реакцией новоиспеченного деда, правда, смутно представляла, что он делал. Но мне было жутко интересно, почувствует он что-то родственное? Ведь не зря же он взялся «дегустировать» мою магию.
– Не может быть! – наконец выдал повелитель. Глаза его расширились, задумчиво-сердитая морщина между бровей разгладилась. – Мы должны быть родственниками, но это невозможно! У меня никого не осталось.
– Может, вы ошибались? – осторожно спросила я.
Намекнуть что ли? Или прямо в лоб сказать?
А вдруг от таких заявлений проклятие активизируется, и он меня забудет, как только я все расскажу?
Я решила не спешить. Да и повелитель принялся бурно отвечать мне:
– У меня было два кузена от теток, но оба умерли, не оставив наследников. Один трагически погиб на дуэли. Другой не пережил крушение корабля в море.
Ладно, была не была, попробую рассказать, но подведу к тому мягко. Чтобы не было потрясений.
– Я слышала у вас был раньше гарем, может кто-то из женщин… Ну, того.
Конечно, бабушка не состояла в гареме. Но надо же как-то дать понять, что мужчина мог сам оставить «след» и не знать об этом.
– Нет, я гаремом тем не занимался, он мне еще от отца достался, и пополнялся-то исключительно как дань старым традициям. Если и было что с парочкой наложниц, – задумался повелитель, – то я бы узнал. Прежде чем всех отпустить, была тщательная проверка.
– А если где на стороне, за пределами дворца были увлечения?
Повелитель вновь задумался. Видно было, что он всерьез вспоминает свою продолжительную жизнь.
– Нет, не припомню, – выдохнул с грустью Мордеш.
Даже жалко стало его. Он ведь не виноват, что не помнит. А судя по печальному взгляду, он бы явно был не прочь, окажись я его родственницей.
– Девонька, давай-ка мы с тобой для начала разберемся. Я смотрю у тебя проблемы определенного рода. Как же так получилось? Такая сила и необученная.
Повелитель взмахнул руками, и моя тьма потянулась к нему.
Он вытянул все излишки и поглотил их. Я сразу почувствовала, как напряжение, вызванное магической вспышкой начало отпускать.
– Так чья ты такая будешь? – не забыл уточнить повелитель, когда закончил.
Не скажу правду сейчас – придется врать. И как это потом будет выглядеть? Ответ очевиден.
– Я… Я…
Была не была!
– Это ваша внучка, ваше темнейшество.
Совсем не заметила, как появился советник Ансгар. Мужчина уверенно приближался к нам сложив руки за спиной. Снова совсем бесшумно, что я даже не заметила.
– Моя внучка? – переспросил Мордеш не очень-то веря. – Ты должно быть шутишь, Ансгар?
– Нет, ваше темнейшество, я серьезен как никогда.
Тейр Ансгар повернулся ко мне с таким многозначительным взглядом. Мол, давай, не робей.
– Это правда, ваше темнейшество.
Темный властелин нахмурился, почесал подбородок с короткой бородкой и выдал неожиданно веселое:
– Это же надо отпраздновать! – меня вдруг стиснули в медвежьих объятиях, отрывая от пола. – Так, Ансгар, пусть нам немедленно подадут ужин. Кровиночку нужно срочно откормить. И нам надо столько обсудить… с внучкой!
– «Яд шимуйской виверны» я пить не буду, – предупредила я.
– Вот еще, так рисковать здоровьем внучки я не намерен.
Вопросов последовало масса. Начиная от родителей, моей учебы в академии и знакомства с принцем. Заканчивая бабушкой.
Эта тема, конечно оказалась самой животрепещущей.
– Раз я твой дед, значит, где-то у нас есть и бабушка, – пришел к очевидному выводу повелитель, постукивая пальцами по столу. – И как она поживает?
- Предыдущая
- 58/62
- Следующая
