Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Приручитель (СИ) - Лисицин Евгений - Страница 44


44
Изменить размер шрифта:

Справившись с внезапно подступившей тошнотой от запаха горелого мяса, Артур с помощью каддэй осторожно обследовав сгоревшую землю, убедившись, что ловушек больше нет, после чего пустил к графу врачей.

Все их попытки разбудить графа провалились. Лекари в один голос твердили, что внешних и внутренних повреждений у мужчины нет, вероятно, Комаровский успел закрыться щитом, но вложенная в ловушку магия оказалась слишком мощной и граф истощил свои силы до нуля, впав в стазис. Таким образом Артур превратился в командующего их небольшой победоносной армии. Первым делом новоиспеченный генерал выругался про себя, а вторым приказал соорудить носилки для Его Высокопревосходительства — оставлять Комаровского в брошенной деревне казалось приручителю слишком рискованным, никакая охрана не смогла бы сдержать того же Якова.

— Сколько нам до Искоростеня? — Артур с тоской осматривал выживших лейтенантов, временно управлявших ротами вместо почивших капитанов.

— Где-то час пути, Ваше Высочество, — ответил самый смелый. — Возможно, нам стоит вернуться к поезду и дождаться подкрепления?

— Именно этого мятежники от нас и ждут. Мы или наткнемся на засаду по пути, или они взорвут вагоны, или еще что. — Приручитель лихо (как он надеялся) улыбнулся, подбадривая собеседников. — Нет, мы, как и положено настоящим воинам, смело двинемся вперед и выполним приказ!

Не сказать, что его речь возымела большой эффект, но гвардейцы все же подчинились и двинулись вперед. Шли гораздо медленнее прежнего, внимательно проверяя дорогу на ловушки и близлежащие окрестности на засады. Постоянное напряжение и черепашья скорость здорово потрепали нервы, и появление на горизонте Искоростеня все восприняли с заметным облегчением и воодушевлением.

Пригород пустовал. Солдат встречали брошенные дома, опустевшие хлевы и гуляющий по дорогам ветер.

— Дылда, в смысле, хозяин, я тут заглянула в бордель. — Иззи подлетела к Артуру, не обращая внимания на улыбки близ стоящий офицеров. — Там какая-то лисохвостка хотела с тобой поговорить.

— О, старая знакомая. — По сжатым кулаками Хетем пробежали язычки пламени. — Навестим ее? Крюк небольшой.

— Ты не видела мятежников? Агрессивных каддэев? Ловушки? — Артура мало интересовала кицунэ, которая сдала их Якубу. Для юноши было куда важнее устранить нависшую угрозу.

— Не, они все на заводе прячутся, там настоящая крепость, че им за этот вшивый городишко цепляться. — Фея беззаботно махнула рукой. — Идешь? Она очень просила. Монетку дала, серебряную!

— Ну раз серебряную… — Артур неохотно согласился, слишком уж сильным было жгучее желание Лучезарной поквитаться с предательницей. Кажется, Хетем винила ту кицунэ в появлении Ари. Как истинный джентльмен, юноша пропустил даму вперед на случай возможных ловушек.

— Ничего опасного. — Хетем на удивление не стала спорить — могущественная феникс не боялась зачарованного огня, в отличие от хлипкого человека.

Вошедшая вместе с Артуром Ари окинула потупившуюся кицунэ ревнивым взглядом. Не рассмотрев в ней соперницу, она на всякий случай вцепилась в приручителя, разве что не обвивая его ноги хвостом. Другие живущие в борделе путаны благоразумно спрятались в подвале.

— У меня мало времени, говори, что хотела, — недружелюбно начал Артур.

— Простите, господин. — Девушка упала на пол, прижимаясь лбом к пыльным сапогам юноши. Она заметно изменилась с последней встречи — под глазами появились глубокие тени, лицо исхудало и заострилось, шею сдавливал стальной ошейник. — Молю, простите меня за предательство. Я поддалась гневу…

— Если так подумать, все сложилось к лучшему. По крайней мере, я повстречал Ари. — Приручителю понравилось усилившееся объятие со стороны его каддэи. Хетем же громко хмыкнула и подчеркнуто отвернулась в сторону. Весь ее гнев улетучился при виде изможденной девушки. — Я не держу на тебя зла. Что-то еще?

— Я хотела… Знаю, что не гожусь вам, просто знайте. Хозяин… Якуб сделает все, чтобы вас убить. Если вы загоните его в угол, он будет торговаться, чтобы потом нанести удар в спину. Не верьте ему. — Она робко посмотрела в глаза Артуру, по бледным щекам градом потекли прозрачные слезы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Почему ты говоришь это мне? — с подозрением спросил юноша.

— За предательство я получила заслуженную награду — обязанность лично ублажать его в постели. Он очень любит похвастаться своим умом и гениальными замыслами. Считает всех глупее себя. — Девушка жалобно всхлипнула. — Во время жизни здесь я ко многому привыкла, но его желания… Они меня пугают.

Кицунэ громко ойкнула, когда за ее спиной возникла увеличившаяся Иззи. Ни слова не говоря, фея приложила ладонь к ее шее, глаза гневно вспыхнули оранжевым.

— Посмотри на этот кошмар! — Она оттянула край платья молодой кицунэ, демонстрируя многочисленные шрамы на груди от ожогов и порезов.

У Артура перехватило дыхание. Он не знал, возникло ли жгучее желание уничтожить Якуба из-за того, что кицунэ была каддэей и он ощутил гнев своих подруг, или просто остро сочувствовал беззащитной девушке. «Неважно, я сотру этого психа в порошок!»

— Я задержусь здесь, помогу ей и другим, — безапелляционно заявила Иззи.

— Им ничего не угрожает, поможешь после. Сейчас мы навестим Якуба и для начала сломаем ему ноги, — зловещим тоном пообещал юноша.

Фея, помедлив, отпустила кицунэ и первой вылетела на улицу.

Глава 7, часть 3

Патронный завод Искоростеня представлял из себя стоявший на вершине холма уродливый бетонный короб. Гигантские складские окна располагались исключительно в верхней половине, в то время как первый этаж был совершенно неприступен, не считая нескольких ворот.

Шутливо отсалютовав, слетавшая на разведку Иззи доложила, что каждый вход охраняется десятками вооруженных дылд и еще больше дежурят у окон. Артуру совершенно не хотелось лезть напролом в заботливо расставленные врагом ловушки. Кто знает, какие западни приготовил коварный Якуб?

— Всем приготовиться, — коротко приказал приручитель собравшимся вокруг лейтенантам. — Атакуете по моему сигналу, убиваете всех, кто с оружием.

— А если каддэй какой али магик? — робко поинтересовался опростоволосившийся ранее корнет.

— Только при полной уверенности, мирных жителей никто не трогает, они там не по своей воле. Всем понятно? — Приручитель обвел свою армию грозным взглядом. И ему понравилось, как дружно закивали господа офицеры.

Артур уверенно вышел вперед, ведя Ари и Хетем под руку. Они будто совершали променад, а не шагали прямо под прицелами ружей. Как только приручитель и его каддэи пересекли невидимую линию, прозвучал первый выстрел. Пуля просвистела у уха и выбила каменную крошку за спинами троицы.

Выпустив руку юноши, кицунэ похвасталась защитникам завода прекрасной пятой точкой, раскрыв девять светящихся хвостов. Пробегающие между ними волны энергии испаряли все снаряды на подлете. Юноша мельком подумал, что добавить какую-нибудь эпичную музыку из трейлеров к фантастическим фильмам — и хоть сейчас выпускай кицунэ в кинотеатры.

Артур и Хетем свели ладони вместе, образовав импровизированную чашу. Зародившееся между ними оранжевое зернышко понемногу прибавляло в размерах. Растущий огненный шар вращался с бешеной скоростью, бьющий из него жар легко мог расплавить сталь, но, подчиненный своим создателям, не причинял им вреда. Когда совместное детище приручителя и Лучезарной достигло размеров футбольного мяча, Артур подбросил его вверх, а феникс, подпрыгнув как заправская волейболистка, одним взмахом пылающих крыльев отправила сгусток огня точно в патронный завод. В полете огненный шар стремительно разросся и завода достиг уже будучи размером с быка.

Взрыв удался на славу. Здание скрылось за облаком из огня, дыма и пыли, а всех, кроме приручителя и его каддэй, сбило с ног ударной волной, что лишила ближайшие дома окон и дверей. Там, где раньше располагалась бетонная стена, зияла огромная дыра.