Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приручитель (СИ) - Лисицин Евгений - Страница 41
Офицеры, почти сплошь состоявшие из дворянства, собирались в единственном уцелевшем трактире. Захватчики устроили внутри штаб и оставили мебель, хватило только убрать мусор и как следует проветрить. Несмотря на классовые различия с немногочисленным простолюдинами, дослужившихся до высших знаний, между офицерами не возникало вражды. Война всех уравняла, часто в бою единственным способом уцелеть было плечо товарища, и только глупец мог плевать на тех, от кого зависела его жизнь.
Место во главе центрального стола досталось Артуру, на другом конце устроился Комаровский. Учтивая Ари составила компанию графу, а приручитель трапезничал в компании с молчаливой Лучезарной. Подпоручик по левую руку стеснялся принца, краснел и бледнел, отвечая короткими, уставными фразами на все попытки заговорить с ним. Новоявленный принц не стал долго расстраиваться и уделил все внимание еде, благо повара постарались на славу: удивительно нежная дичь таяла на языке, мелкие кости с легкостью перемалывались крепкими зубами; наваристый борщ с горкой сметаны только распалил аппетит; запеченный поросенок с картофельным пюре заполнил пустоту внутри, а огромный пряник с вареньем великолепным штрихом завершил трапезу. Отдуваясь, юноша откинулся на спинку походного трона, борясь с искушением расстегнуть ремень.
— Интересно, откуда они достали такую бандуру? — спросил он у пустоты, имея в виду свое сиденье.
— Из императорской резиденции в Минске. Ехал в грузовом вагоне вместе с остальным хламом. — Равнодушный тон Хетем не оставлял сомнений в ее мнении касательно полезности агрегата. Каддэя неспешно лакомилась печеными яблоками в меду, изящно отрезая по небольшому кусочку. — Восстановился?
— Да. — Артур с удивлением понял, что не ощущает никакой боли, скованности или помутнения сознания. Юноша переполняла энергия. — Как новенький.
— Фейри постаралась на славу. — По лицу девушки сложно было сказать, о чем она думает, зато дар приручителя отчетливо показывал ее смятение и… ревность?
— Ее зовут Иззи. Кстати, можешь мне кое-что объяснить?
— Почему не спросишь у нашей ходячей энциклопедии? — Они одновременно посмотрели на мило щебечущую Ари. За исключением Комаровского, все окружающие офицеры смотрели на кицунэ влюбленными глазами. — У графа хороший ментальный барьер, но остальные не так сильны, — тут же пояснила Хетем.
— Там, на вокзале, я применил силу против волколаков, и не раз, но связи между нами не возникло. С Иззи же по-другому. — Артур вздохнул, с трудом подбирая слова. Он почему-то боялся, что Хетем рассердится. — Я тут вспомнил, связь возникла сразу. И она на удивление прочная. Не как у нас с тобой в первые дни.
— Ты учишься, становишься сильнее, растешь. — Каддэя отложила приборы и посмотрела на приручителя странным взглядом. — У меня есть теория, даже две. Не знаю, понравятся ли они тебе.
— Выкладывай, хуже не будет. — Артур на всякий случай осмотрелся, но рядом никого не было. Сидевший по левую руку подпоручик вышел отлить.
— Теория номер один: ты смог подчинить волколака и отдавать ему приказы, но внутренне он был против. Фейри… Иззи же сразу дала согласие, о чем она говорила, перед тем, когда вы остались вдвоем. — Хетем вдруг залилась румянцем и отвернулась.
— А вторая теория? — Юноша решил не заострять внимание на внезапном смятении каддэи.
— Ты можешь создавать связи только с женщинами, — произнесла она самым серьезным тоном. Девушка покачала головой в ответ на удивленный взгляд. — Не смотри на меня так, история империи подчиняющих знает несколько подобных примеров.
— Да уж. — Артур озадаченно почесал голову. — Хорошо хоть, что не только с мужчинами. С женщинами гораздо приятнее.
— Ну еще бы, — фыркнула Лучезарная, уткнувшись взглядом в тарелку.
Очередная волна смятения от каддэи, пришедшая вместе с ее ответом, заставила приручителя быстро встать. Неловкость ситуации стремительно нарастала, и ему очень не хотелось доводить до взрыва. Сославшись на необходимость облегчиться, он отправился на поиски сортира.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})У заветной двери Артур встретил безусый фельдфебель. Он сообщил, что канализация безнадежно засорилась и предложил отправиться в конюшню, где организовали туалет в нескольких стойлах. Он так покаянно извинялся, будто лично сломал унитаз. Приручителю осталось только пожать плечами и отправиться по указанному маршруту.
Неладное Артур почувствовал лишь спустив штаны. Пространство вокруг подернулось дымкой, распалась иллюзия, скрывающая десяток вооруженных кинжалами мужчин в офицерской форме. Дар приручителя молчал — его окружали только люди. Они зло смеялись, пока юноша натягивал штаны.
— Зверин привечать вздумал? — злобно спросил подпоручик, что молчал весь пир слева от Артура. — Думаешь, раз обманул Его Высокопревосходительство, можешь что угодно делать?
— Никакой ты не принц, так, самозванец, — поддержал его второй офицер. — Позарившийся на святое холоп!
— Есть только один бог, долой многобожие! — высказался третий.
Призванное Артуром пламя ударило кольцом, бессильно стекая по щитам вокруг нападающих. Не подступи они так близко, он бы непременно успел пробить защиту, но… Офицеры схватили его за руки и шею, обездвижив. Тот самый фельдфебель, что отправил Артура прямиком в ловушку, вонзил кинжал в незащищенный живот юноши. И затем он нанес еще множество ударов…
Глава 7 — Битва за Искоростень
В мире Артура ходила легенда, что за мгновение до смерти время останавливается, давая возможность пережить важнейшие моменты жизни. Так вот, истерзанный ножами приручитель мог со всей уверенностью заявить — итс э буллшит! Он не увидел ничего из своего прошлого, зато прекрасно рассмотрел вытянувшиеся лица несостоявшихся убийц. Нанесенные мятежным офицером раны на глазах покрывались нежной розовой кожей.
— Невозможно! Это кинжал из хладного железа! — Побледневший как полотно фельдфебель перекрестился прямо окровавленным оружием.
— Чего стоишь, пробуй еще, пока никто не пришел! — прошипел дородный детина, удерживающий юношу.
Будто очнувшись от транса, Артур принялся отчаянно сопротивляться, пытаясь вырваться из рук схвативших его предателей.
«Они озаботились защитой от огня, но что насчет чистой энергии или ментальной магии? Да хоть очарование, вообще плевать, что угодно, лишь бы сработало!»
Не успел приручитель призвать девять пронзающих хвостов, чтобы познакомить врагов с фехтовальным стилем храма сакуры, как его нагрудный карман зашевелился.
Перед лицом замершего фельдфебеля, что так и не осмелился нанести новый удар, появилась крохотная фея, что сердито уперла в бока кулачки.
— Не вздумай! Мне больше делать нечего, как его лечить каждый раз, как ты махнешь ножиком! — раздался возмущенный звонкий голосок. — Бросай!
Приказным тоном крикнув последнее слово, Иззи мгновенно увеличилась в размерах, превратившись в настоящую великаншу. Прижавшись головой к крыше конюшни, она резко взмахнула крыльями, и мощные потоки воздуха раскидали мятежных офицеров как кегли, волшебным образом не зацепив Артура.
Получив долгожданную свободу, приручитель наконец призвал хвосты. Он использовал их как копья, пронзая ноги ближайших офицеров, а тому, что потянулся к револьверу, Артур отсек кисть. Собственные барьеры мятежников не могли остановить разъяренного юношу то ли из-за узкой специализации, то ли из-за банального страха. Прошло всего несколько мгновений, как покушение на убийство превратилось в попытку бегства. Артур, которому совершенно не улыбалось вылавливать крыс среди нормальных офицеров, гаркнул во всю мощь своих легких:
— А ну, стоять!
Дар очарования кицунэ, помноженный на силу разъяренного приручителя, снес все ментальные барьеры подобно бульдозеру. Мужчины замерли как вкопанные. Те, кого приказ застал на одной ноге, неуклюже повалились на грязный пол. — «Ари, Хетем, найдите Комаровского и приведите его в конюшню».
Вскоре трактир напоминал разворошенный улей, поднялась страшная суета. Трясущийся от гнева граф лично сорвал со всех мятежников офицерские знаки отличия. Не слушая никаких оправданий и мольб о пощаде, Комаровский пообещал лично заняться их допросами.
- Предыдущая
- 41/55
- Следующая