Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Моя мачеха - землянка (СИ) - Коротаева Ольга - Страница 35
Я нетерпеливо откинула крышечку и ахнула при виде кулона невероятной красоты.
Ажурная вязь золотистого металла изображала дракона, обвивающего сверкающую капельку хрусталя, внутри которой будто был заключён драгоценный рубин.
Но я знала: это вовсе не камень.
Образец шестьсот тринадцать.
Глава 30
Спустя несколько дней, наполненных безумной суетой, я стояла на пороге большой, наполненной наряженными гостями залы и держалась за руку Такета так крепко, будто висела над бездонной пропастью, а этот мужчина был единственным, кто удерживал меня на краю.
Я бы схватилась другой рукой за подаренный кулон, но тот был надёжно спрятан под высоким воротом парадной накидки. Жаль. Прикосновение к украшению действовало на меня как самое сильное успокоительное. А как раз сегодня мне требовалось всё умение владеть собой. Предстояло не только найти среди гостей злодея, который строил козни, но и успеть переговорить с мистером Ховардом.
Земляне тоже приглашены на праздник, и я не могла упустить возможность передать лекарство на Землю. Надеялась, что половина пропитанных кровью дракона лоскутков поможет мне убедить начальника станции.
Но понимала, что затея может и провалиться, — у меня могли забрать всё и отказать, — поэтому дрожала, как осиновый лист, и никак не могла сосредоточиться на лицах присутствующих. Все они расплывались, становясь похожими… Будто маски.
Зазвучала приятная музыка, и все взгляды обратились к нам.
— Пора, — приказал Такет.
Слева от меня встал бледный и решительный Айканар. Мальчик удерживал на руках подрагивающего от каждого звука Барсилия и мрачно осматривал гостей. Наверняка сравнивал каждого мужчину с изображением, которое с моих слов нарисовал магистр Сард.
Но Такет советовал не слишком рассчитывать на то, что юный иха узнает похитителя. Как и другие. Проблема в том, что полученный образ можно было применить к каждому второму иха старше тысячи лет. Слишком общим получился портрет.
Как и раньше, основная надежда была на меня. Ведь помимо идеальных черт я заметила надменные манеры, резкие движения и острый, пронизывающий до внутренностей взгляд. Казалось, я пойму, кто передо мной, стоит увидеть того человека. Но что, если это самообман?
— Ты справишься, — шевельнул губами иха.
Я скорее ощутила его поддержку, чем услышала в шуме голосов слова. И мысленно поблагодарила. Не только за это, но и за невероятную деликатность, которую Такет проявил в последние дни. Он не расспрашивал о том, что услышал, пока я была в бреду. Выяснив, что я не собираюсь его соблазнять, больше не заводил разговор на эту тему.
Со дня, когда иха вернулся, он выполнял своё обещание. Всегда был рядом, но его общество не было навязчивым или тягостным. Наоборот, своим присутствием Такет создавал ощущение защищённости и доверия.
Завтракая вместе, мы обсуждали иерархию в кланах. Я с удивлением узнала, что клан — это не то же самое, что род. И Орьил это не фамилия, а принадлежность. Иха имеют права менять клан, поэтому так важно не давать повода сделать это. Чем больше в клане высших драконов, тем он сильнее.
Об этом я думала, с улыбкой принимая поздравления.
Иллар — слуга Такета — хорошо поставленным голосом объявил очередную пару, которая приближалась к нам:
— Иха Валанте и лини Кнэссэ из клана Оллэн!
Вздрогнув, я посмотрела на отца девушки, которая с самого начала невзлюбила меня и даже пыталась отравить. Честно признаться, было подозрение, что родилась ненависть Кнэссэ не только из ревности.
Внутри кланов и между ними постоянно бурлили интриги, иха и на миг не прекращали жестокую битву за рост влияния. И главы без зазрения совести использовали красивых лини, чтобы переманить иха под своё крылышко. А если жених отказывался переходить к невесте, то продолжали использовать дочерей как шпионов.
Мурашки по коже бежали при мысли, что Такету пришлось постигать эту науку ребёнком. Зато стало понятно, почему он женился на девушке из своего клана. До этого я переживала, что на Луниане не брезгуют кровосмешением…
Как всегда, при мысли о Серрэ, маме Айканара, стало грустно. Такет мгновенно уловил перемену в моём настроении и с ободряющей улыбкой пожал мою руку. Я ответила немного нервной ужимкой и обратилась к самой Кнэссэ:
— Рада видеть вас на нашем празднике. Слышала, вы любите танцевать…
— Вы совершенно правы, — бесцеремонно вмешался её отец и хитро прищурился. — Кнэссэ так сильно обожает балы, что была на грани нервного истощения из-за приказа Его Величества. Ни есть не могла, ни спать, бедняжка… Узнав об этом, милостивый король Сервиан отменил наказание.
Хотелось рассмеяться, но я сдержалась и опустила ресницы, чтобы не выдать себя. Такет убедил отца сменить гнев на милость, чтобы на балу действительно присутствовали все подозреваемые иха. Валанте из гордости не прибыл бы один, без дочери.
Но как бы ни старалась спрятать свои эмоции, иха заметил. Недаром он высший дракон! Но истолковал по-своему.
— Надеюсь, вы не держите зла на мою дочь, — осторожно начал он. — Уверяю вас, Кнэссэ очень добрая девушка, и она ни за что не позволила бы себе сделать то, в чём её обвиняют завистники.
При этих словах лини томно взмахнула густыми ресницами, даже сейчас не теряя надежды заполучить Такета. И не собираясь изображать скромную невинность, о которой разглагольствовал её отец.
— Что вы, — иронично ответила я. — Мы с лини Кнэссэ близкие подруги. Даже иногда переписываемся…
И многозначительно посмотрела на девушку. Та дёрнулась, как от пощёчины, и побледнела, зато перестала бросать на Такета кокетливые взгляды. Вместо этого принялась прожигать меня ненавидящим, но беспомощным. Не так давно я узнала, что незамужние лини не имеют права без разрешения открывать рот в присутствии глав кланов.
Кнэссэ явно было что сказать, но Валанте поспешил избежать скандала. Заметив ярость дочери, он торопливо раскланялся и отвёл её в сторону, уступая место следующим поздравляющим.
Я же поймала вопросительный взгляд Такета и отрицательно качнула головой. Кем бы ни был похититель, это точно не иха Валанте из клана Оллэн.
И тут неожиданно между лопатками, как раз там, куда вонзилась стрела врага, ощутила неприятную щекотку. Возникло ощущение, что кто-то пристально смотрит на меня. Но стоило обернуться, чувство исчезло.
Можно было махнуть рукой, — мол, показалось, — но я могла поклясться, что тяжёлая занавесь, скрывающая одну из многочисленных дверей, покачнулась, пряча тёмную фигуру. Я хотела послать Барсилия на разведку, но тут Иллат громко произнёс:
— Эронд из клана Орьил!
Что-то было неправильным в том, как представили того, кто заманил меня на королевскую охоту, но я пропустила это мимо ушей. Поскольку не терпелось посмотреть в глаза предателю и лично расспросить, почему он так поступил.
Я не видела Эронда с того злополучного дня, а Такет отказывался разговаривать о странном поступке своего приятеля. Каждый раз, стоило упомянуть это, уходил от ответа и переводил тему. Как и в случае с Луином, мне предлагали смириться с явным преступлением, и это раздражало всё сильнее. Целитель с самого начала показал своё истинное лицо, Эронд же притворялся другом.
Поэтому я так хотела посмотреть в глаза этому человеку и…
При виде бледной тени, немногим напоминающей обаятельного мужчину, который проводил со мной и Айком дни напролёт, я позабыла все заготовленные речи. Глаза Эронда приобрели бледно-зелёный оттенок — будто выцвели! Лицо стало бледным и таким осунувшимся, словно беднягу долгое время морили голодом.
— Что с тобой произошло?! — воскликнула я.
Такет прошипел сквозь зубы нечто, не нашедшее синонимов в моём языке, но явно возмущённое, поэтому я быстро исправилась. И с натянутой улыбкой спросила:
— Что с вами случилось, иха Эронд?
Мужчина дёрнул уголком бескровных губ и коротко поклонился.
— Не льстите мне, хали Такет Орьил. Я не иха. С недавних пор даже не полукровка. Так… кассади!
- Предыдущая
- 35/40
- Следующая