Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Одна дорога из Генуи (СИ) - Зубков Алексей Вячеславович - Страница 84
— Ага, лягут они, — шепотом сказал Пьетро, — У них там трое раненых стонут и ругаются.
— Из шести минус пять, — сказал Фредерик, — Сейчас придумаем план и вернемся.
Первым пошел Симон. Постучался в ворота.
— Парни? — отозвался Фабио.
— Нет, это я, Симон.
— А парни где?
— Не догнали. Я до Кармины добежал, Маринелла жива.
— Входи, — Фабио снял засов и открыл ворота, — Нельзя было предупредить, что бахнет?
Фабио химию с физикой не изучал и не знал, что расплавленное золото, брошенное в воду, обязательно устроит адский фейерверк и без всякого колдовства. Но Симон действительно получил золото из сплава, не обманул. И вернулся.
— А я знал? — искренне удивился Симон, — Магистр мне только в ту сторону показал, а обратно я сам первый раз делал. Золото вышло?
— Вышло. Двоих парней пожгло, третьего ослепило. Черт побери.
Фабио взялся за воротину, чтобы закрыть, но ему в горло уперся острый кинжал.
— Не ждали? — спросил Фредерик.
— Не ждали, — ответил Фабио, — Наглости Вам не занимать.
— Наглости? — удивился Фредерик, — А ты кто вообще такой?
— Я служу дожу Генуи.
— А алхимика зачем убил?
— У меня приказ от епископа.
Фредерик убрал кинжал, ворота закрыли. Все пришли в кузню, и Фабио показал свой пергамент.
— Фальшивый, — сказал Фредерик, едва взглянув, — Работа Серого Джулио. Давай сюда.
— Что? Как?
— Кармина успела сказать моим любимым племянникам, чтобы следили за Фабио Моральей, — объяснил Фредерик, повернувшись к Пьетро и Симону, — Они за ним и следили. Вечером того же дня, как Серый Джулио нарисовал тебе этот приказ, я об этом уже знал. Ты ведь никак не скрывался, до того спешил. Знаешь, это пахнет виселицей.
Фредерик аккуратно свернул пергамент, забрал у Фабио футляр для него и передал все на сохранение Пьетро.
— Кто бы говорил про виселицу, — возмутился Фабио, — Вы же раубриттеры и ограбили Рыцаря Королевы!
— Ты даже не представляешь, как ты ошибаешься, — улыбнулся Фредерик, — Не стоит простолюдинам влезать в дела между Его Величеством и королевой-матерью.
Фредерик знал, что в погоню за Карминой и алхимиком с утра отправится и Фабио. Поэтому он за день в седле подготовился к разным вариантам развития событий.
Раненых уже унесли в дом. В семье кузнеца регулярно сталкивались с ожогами и умели оказывать первую помощь своими силами. Фредерик, Пьетро и Фабио сели за стол в кузне, а Симон отошел покопаться в сундуке с оборудованием и реактивами и в седельных сумках.
— Начнем с того, что ты не работаешь на дожа, а хотел украсть золото, — сказал Фредерик Фабио.
— Что с того? У алхимика оно все равно краденое.
— Знаю. Это та телега, которую у нас украли еще в Борго-Форнари. И мне не очень важны права воров, переворовывающих ее друг у друга.
— У вас украли? — возмутился Фабио, — Да вы сами украли ее у…
— Кого? — перебил Фредерик.
— Рыцаря Королевы, — недовольно сказал Фабио, уже зная ответ.
— У Лиса Маттео, который украл золото у Рыцаря Королевы, который украл его у короля.
— Как это?
— Вот так. Ты понимаешь, что изначально это золото принадлежало Его Величеству и было собрано для армии в Милане?
— Точно, что-то такое говорили…
— И все остальные, начиная с Рыцаря Королевы, кто не собирался вернуть золото королю, только воровали его у короля или друг у друга.
— А вы, можно подумать…
— Да. Мы вели обоз в Кремону, чтобы сдать его армейским интендантам.
— Погоди-ка… — Фабио начал вспоминать карту, — Вы не пошли морем, а высадились в Аренцано. Потом поехали к Тортоне, но свернули на восток. Дальше Вогера или Пьяченца.
— И в Вогере нас принял Галеаццо Сансеверино, но об этом никому не говори. Дядя Максимилиан с эскортом поехал дальше, а я вернулся на поиски утерянной части золота.
— Черт… — Фабио растерялся. Теперь он оказался в роли потенциального висельника, а оруженосец — в роли представителя не то, чтобы закона, но лично Его Величества.
— Рискнете повторить это местным властям или губернатору Генуи? — наудачу предложил Фабио.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})-Ты в своем уме? — Фредерик не посмотрел, что разговаривает с приличным человеком старше себя, — Ты представляешь, что начнется, если высшее общество будет обсуждать, как королева-мать ворует деньги у короля, король негласно тащит свое золото обратно, а их рыцари режут друг друга?
Фабио представил и вздрогнул.
— Кто бы из нас ни проболтался, нас не поведут ни на плаху, ни на виселицу. Нас просто удавят в камере именно из таких соображений, — сказал Фредерик.
— Тогда какие ваши доказательства? — Фабио вывернулся и перешел в атаку, — Предлагаете поверить на слово?
— Ты сидишь один против троих, — ответил Фредерик, — Ты сейчас должен придумать, почему ты нам живой нужнее, чем мертвый.
— Это легко. Вам не выехать отсюда тихо и без погони, если меня убьете.
Фредерик ожидал такого ответа.
— Тогда поехали вместе.
— Куда?
— В Турин.
— При чем здесь Турин? Хотите использовать меня, чтобы спокойно сбежать? Где Турин и где Кремона?
— Я не доеду до Кремоны, — вздохнул Фредерик, — Пьяченца наши враги. В Парпанезе на переправе монахов стоят папские из Пьяченцы. В Павии имперский гарнизон.
— Я Вас уверяю, в Турине французской армии точно нет.
— Туда поехал Галеаццо Сансеверино, единственный человек кроме дяди Максимилиана, который знает про королевское золото и которому можно доверять. Он знает меня, а я его. И туда ведет безопасная дорога.
— Поехали тогда уж в Геную и объясняйтесь с дожем.
— По-твоему, дон Оттавиано человек короля или человек королевы?
— Ни то, ни другое, — уверенно ответил Фабио и сразу понял, почему нельзя сдавать золото дожу, и какие из такого решения вышли бы жизненные перспективы в виде подвала и удавки.
— Еще предложения?
— Можем просто разойтись.
— Нет. Тетя Шарлотта всегда говорила: «Держи друга близко, а врага еще ближе». Ты уже хотел украсть королевское золото. Если я отпущу тебя сейчас, то через день-два ты догонишь меня по пути на Турин с новой бандой и какими-нибудь еще фальшивыми документами и печатями.
— Если…
— Поэтому, — Фредерик снова демонстративно перебил, — Если мы расходимся, то я сдаю тебя местным властям за подделку сам знаешь чего.
— И черта с два Вам дадут вывезти груз.
— А то бы я тебе уже давно зарезал. Ты ведь не сомневаешься, что я могу? Представь, что ты черепаха, а я плывущая на тебе змея. Укушу — сбросишь. Сбросишь — укушу.
— Допустим, я согласен. Что дальше?
— Симон.
Симон уже стоял за спиной у Фабио. Схватил его сзади и влил в рот содержимое маленького пузырька.
Фредерик уже собрался было сказать про медленнодействующий яд, два дня и противоядие, но Фабио схватился за горло, захрипел и свалился с лавки.
— Ты его отравил? — удивился Фредерик, — Мы же договорились.
— Я, кажется, перепутал флаконы, — ответил Симон, — Они плохо подписаны.
— Ах ты сукин сын! И как мы теперь отсюда тихо уедем?
— У вас есть положение в обществе и куча денег. Для Вас неважно, что пергамент фальшивый. Скорее, это Вам на руку. Нормально выедете. Если что, посоветуйтесь с женой, она у Вас умная. А я заберу Маринеллу и вернусь домой.
— Он слишком много знает, — сказал Пьетро, вставая рядом с Симоном, — В Генуе его наизнанку вывернут. Еще и Вы тут при нем порассказывали про короля и все такое.
— Он все знал с самого начала. Еще с Марселя, — ответил Фредерик, — И до сих пор нас никому не выдал. Фабио ничего не знал.
Пьетро ловким движением оказался у Симона за спиной и накинул ему на шею удавку.
— При всем уважении, дорогой зять, его нельзя отпускать живым. Он слишком опасен. Не хотите сами душегубствовать, я черную работу за Вас сделаю. Но не рискуйте, я о Вас как о родном брате забочусь.
Симон, задыхаясь, упал на колени.
- Предыдущая
- 84/97
- Следующая
