Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
90-е (СИ) - Смолин Павел - Страница 58
— Вы правы, в этом плане мы сильно уступаем Западу, — Кивнул Курой-сенсей, — Я — сторонник прогрессивных подходов к лечению, и ситуация в нашей стране далека от идеальной.
В общем, договорились держать друг друга в курсе. Мне было немного страшно — а вдруг доктор в порыве энтузиазма заморит пациента газом до смерти? Ладно, будем надеяться, что до такого не дойдет.
У «сельсовета» Чуруи нашлась вертолетная площадка — с ними вообще в Японии все очень хорошо — и заранее арендованный отцом лимузин. Ну а как без этого трогательного статусного атрибута?
Эх, а я-то думал, что семья Кишимото в деревне живет! Тут — совсем другой уровень! За исключением пары очагов цивилизации (у супермаркета заметил бывшую одноклассницу — торговку ништяками для извращенцев. Они с каким-то смазливым пацаном пили кофе), по большей части окружающие пейзажи представляли собой заснеженную пустошь — потому что под снегом поля. На это указывали засыпанные почти до середины торчащие тут и там заборы. Душа натурально пела — как на старой Родине! Вот бы на лыжах тут покататься! Стоп, а почему нет?
— Поехали на тех выходных на какой-нибудь лыжный курорт! — Попросил я отца.
— Хорошо! — Улыбнулся он, — В субботу у тебя встреча с читателями в Токио, так что вылетим вечером, переночуем на месте, и все воскресенье можно будет кататься!
— Ну и кто тут лучший отец в мире? — Риторически спросил я фыркнувшего на это батю и повернулся к Нанако: — Поедешь с нами?
— Простите, но я совсем не люблю лыжи! — К моему огорчению, отказалась она.
Ладно, значит — еще немного семейного отдыха! Интересно, а Ринтаро-сенсей с нами поедет?
Среди снежной равнины (ладно, местность тут весьма холмистая, но больно уж красиво звучит!) время от времени возвышались дома местных фермеров — от вполне приличных таунхаусов (это как у Фукуды-сенсея) до деревянных халуп с печным отоплением. Опять же — как старая Родина после реставрации капитализма.
К одному из таунхаусов, окруженному целым комплексом хозяйственных построек — включая длинный, каноничной конструкции коровник из шлакоблоков — мы и подъехали. Семья Аракава — молочные фермеры. И, судя по их участку, вполне преуспевающие.
А вот и они — на выметенной до чистого асфальтового покрытия подъездной дорожке к дому. Офигеть — мама, папа, четыре дочери — Хироми (узнал, потому что видел на фотографии) — младшая из дочерей, но не в семье — эту функцию выполняет пацан младшего подросткового возраста. Пятеро детей! Дамы одеты в платья разных цветов — у Хироми золотистое — с накинутыми на плечи куртками. Потешно! Глава семьи — само собой, в костюме, и не стал портить безукоризненный «лук» пошлой курткой, поэтому изо всех сил старается не стучать зубами.
Здравствуйте, такая честь, ну что же вы на морозе нас ждете, ничего, мы совсем не замерзли, но буду благодарен, если переместимся в дом. Через уютно украшенный горшками с цветами коридор прошли в увешанную семейными фотографиями и фермерскими наградами гостиную. Батя и Рику-сан немедленно отдали должное последним, пока дамы (Хироми на правах «именинницы» сидела за столом и пялилась на меня неверяще-восхищенным взором) накрывали на стол.
— Хо, «лучший удой 1978 года»?
— Коровы в те времена были совсем не те! — Полностью отверг достижения селекции хозяин молочной фермы, — Вот помню…
И я благополучно отключил слух, подмигнув явно смущающейся от этих «коровьих разговоров» Хироми.
После ритуально-официальной части будущая мангака оделась, и повела нас с Нанако на экскурсию по ферме.
— Я родилась в год быка, по знаку зодиака — телец, а живу на молочной ферме! — Весело хихикала Хироми по пути к коровнику.
Посмеялись и мы — и вправду очень иронично.
— Должна предупредить — мы, конечно, стараемся держать наших животных в чистоте, но там — жутко воняет! — Предупредила она у дверей коровника.
— Коровник же, — Пожал я плечами.
— Иоши-сама, я, пожалуй, подожду снаружи! — Принюхавшись к донесшемуся из открытых дверей аромату, слилась Нанако.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Хорошо! — Улыбнулся я и вошел вслед за дочерью фермера в коровник, сразу погрузившись в мычание.
— Это — наши наемные работники! — Прокомментировала она наличие нескольких одетых в спецовки мужиков средних лет, выдающих животинкам сено. Наличествовала и сопутствующая аппаратура в виде висящих над стойлами автоматических, поблескивающих хромом в свете освещающих коровник ламп, «доилок».
— Да, хрупкими девичьими руками с таким стадом не справишься! — Покивал я, вогнав девушку в краску, — Сколько здесь?
— Сто четыре коровы! — Точно ответила она.
— И много здесь таких фермеров? — Решив, что насмотрелся и надышался, повернулся к выходу.
Хироми послушно последовала за мной, рассказывая о тонкостях молочного рынка местного района Хоккайдо:
— Еще пара семей, у одних — двести шестьдесят коров…
— Совсем другой уровень! — Не удержался я.
— Это так! — Серьезно кивнула не распознавшая иронии девушка, — А у другой — восемьдесят три. Этой осенью их стадо заболело, и они еще не восстановились, — Грустно вздохнула Хироми, с улыбкой потрепав жующую сено ближайшую к нам черно-белую в пятнах корову по морде.
— Любишь животных, да? — Улыбнулся я, — Так мило!
— Вовсе нет! — Густо покраснела Аракава-сан, — Невозможно любить животных, если живешь на ферме!
— Цундере!
— Бака! — Высунула она язык и испуганно посмотрела на меня — а вдруг ранимый мальчик обидится и мелочно расторгнет сделку?
— Мне нравится быть бакой! — Улыбнулся я.
Девушка хихикнула и спросила:
— То, что говорил твой отец… — Нерешительно начала она.
Я поощрительно кивнул, и она продолжила уже смелее:
— А могу я работать под псевдонимом? Если честно, слава меня совсем не привлекает — для меня достаточно знать, что моя манга нравится людям! — Светло улыбнулась она.
Какая хорошая девочка!
— Само собой, — Пожал плечами я, — Если бы у меня была возможность не светиться, я бы тоже использовал псевдоним!
— Говоришь так, будто любовь всей Японии тебе не нравится! — Саркастично хмыкнула она.
— Нравится! — Честно признался я, — Но личное пространство резко сокращает, — Грустно вздохнул.
Подобрав трогательно старающуюся найти баланс между близостью к кумиру и исходящей от него вонью, время от времени меняющую дистанцию до меня Нанако, посетили небольшой козлятник на два десятка особей. Тут воняло несоизмеримо хуже — козы они такие! — поэтому ограничились совсем кратким визитом, заценив «такого милого!», родившегося неделю назад, козленка — его я сфотал на выданную секретарем «мыльницу» — покажу сестренке и Хэруки.
— А где ты бывала кроме фермы и родной сельскохозяйственной школы? — Спросил я девушку по пути к свинарнику.
— Мы всей семьей часто ездили в Китай! — Немного удивила ответом она, — Ну и в Японии многое видела! Мы же не какая-то непросвещенная деревенщина! — Обиженно добавила Хироми.
— Вовсе не имел ввиду ничего подобного! — Опроверг обвинение я, — В наши высокотехнологичные времена, — Горькая ирония в моем голосе почти не ощущалась, — Неважно, где живет человек — даже в деревне можно быть культурно подкованным эрудитом с большим кругозором! — Эта часть иронии не содержала вовсе.
Приняв это на свой счет, Аракава-сан покраснела и поклонилась:
— Вы слишком добры ко мне, Одзава-сенсей.
— Просто Иоши! — Попросил я.
— А?
— А почему нет? — Развел руками.
— В самом деле! — Улыбнулась она! — Тогда, Иоши, можешь называть меня просто Хироми! Буду рада, если так будешь делать и ты, Курой-сан!
— Хорошо, Хироми! Тогда я — просто Нанако! — Улыбнулась и секретарь.
Посмотрели хрюшек, и дочь фермера приняла таинственный вид:
— Идемте сюда, только тихонько!
И мы пошли за ней по плотно утоптанной (очень незаметно!!!) тропинке за какой-то сарай.
— Я называю его Обжорство! — Указала счастливо улыбающаяся Хироми на жадно жрущего какие-то объедки из огромной миски тануки.
- Предыдущая
- 58/65
- Следующая
