Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Том I: Пропавшая рукопись - Джентл Мэри - Страница 73
Аш прыснула. Так вот как звучит «pucelle» note 82 по-английски! Ответила весело:
— Мне кажется, это не ваше дело, сэр.
— Не мое. — Он наклонился в седле, снова протягивая ей руку. — Джон де Вир. Зовите меня «ваша милость» или «милорд».
«Манеры солдата, а не придворного, — подумалось Аш. — Хорошо. Всегда лучше, когда они хоть немного понимают в деле. Его отца я наверняка где-то видала, лицо кажется знакомым». Она пожала протянутую руку. Пожатие было крепким.
«Лучше бы он подождал с вопросами. Пока я не придумаю ответов…»
— Чего вы хотите от моих людей, ваша милость?
— Прежде всего, я здесь для того, чтобы предъявить требование бургундскому Карлу. Если он откажет, я возьму вас в состав моего эскорта до границы и на время возвращения в Англию. Расплачусь в Лондоне.
— Насколько вы уверены в отказе? — задумчиво спросила Аш. — Не собирается ли ваша милость выставить Лазоревого Льва против всей военной машины Бургундии? В таком случае, думаю, мне удастся довести вас до портов живым, но мне, право, не хочется положить отряд до последнего человека, а цена может оказаться именно такой.
Джон де Вир обратил к ней взгляд своих бесцветных глаз. Лошадка его казалась выносливой: широкая грудь и этакая проказливость в глазах. В седле он держался легко. Все эти признаки ясно говорили Аш: солдат.
Немного поколебавшись, граф-изгнанник пояснил:
— Я намерен отыскать здесь ланкастерского претендента на английский престол. Славной памяти король Генрих убит, и сын его пал на поле под Туксборо. note 83 Йоркисты сидят не так уж крепко. Законный наследник мог бы свалить их.
Представления Аш о династической борьбе в Англии ограничивались ее участием в одной кампании пять лет назад, но кое-что она помнила. С сомнением взглянула на де Вира.
Тот понимающе кивнул:
— Да, я помню, что герцог Карл женат на сестре Эдуарда Йорка.
— Эдуарда Йорка, ныне четвертого из носящих это имя, Божьей милостью, короля Англии. Де Вир властно поправил:
— Узурпатора!
— И вот вы являетесь сюда, ко двору герцога, женатого на даме Йорк, чтобы найти здесь претендента Ланкастеров, готового вторгнуться в Англию и начать с Эдуардом войну за корону? Да-а. Здорово!
Аш шевельнулась в седле, напоминая о своем присутствии Счастливчику, явно мечтавшему поваляться на мягкой травке. На минуту она отвлеклась, а когда снова взглянула в лицо графа Оксфордского, то не была уверена, не померещилась ли ей улыбка на его губах.
— Напомните мне перечитать контракт, если до этого дойдет, ваша милость. Уверена, Роберт не попросил бы меня подписаться на подобное!
На самом деле чертов сын только об этом и мечтает. Вот мерзавец! Роберт так и не остыл от своих проклятых английских склок — но уж меня он в них не втянет!
Хотя прямо сейчас я бы не отказалась удрать отсюда на другой край света…
— Напрасно вы считаете меня безумцем, капитан, — Оксфорд насмешливо прищурился. — Во всяком случае, это не большее безумие, чем нанимать в дополнение к эскорту из моих вассалов отряд под командой женщины…
Аш начала подозревать, что под наружностью опытного солдата скрывается пятнадцатилетний мальчишка, впервые нацепивший рыцарские шпоры и рвущийся в бой. «Горяч, как пес, которому подпалили яйца, — сурово подумала она. — Ну, Роберт, ну, Анжелотти… дождетесь вы у меня…»
Граф спросил:
— Вы пришли с юга, капитан. Ваш последний наниматель — командующий визиготов. Что вы можете сказать? В пределах вашей кондотты…
Вот и приехали. Это ведь только начало. Возникнет немало интересных вопросов, и не только у сумасшедшего англичанина, который решился меня нанять…
— Ну? — поторопил де Вир.
Аш оглянулась через плечо и увидела, что среди бело-бордовых уже появились всадники в ее цветах, под предводительством Томаса Рочестера, державшего в руке ее знамя. Остальной отряд, стрелки, рыцари и алебардщики, смешавшиеся без различия чинов с офицерами, кто верхом, кто пешком возвращались в лагерь.
— Да, ваша милость, — Аш прищурилась против солнца, разглядывая колонну, — видимая прямо спереди, она, казалось, вовсе не двигалась, только лес пик колебался вверх-вниз над головами. Солнце Бургундии играло на стальных шлемах и наконечниках. Аш предложила: — Если вы желаете провести смотр моему отряду, в палатке найдется вино. Тем временем я обдумаю, что могу сообщить вам, не предавая своего прежнего нанимателя. — Помедлив, она спросила: — К чему вам это? Он остался невозмутим, а ведь она своей бесцеремонностью дала ему достаточный повод для гнева. «Ладно, — подумала Аш, — посмотрим, чего он хочет». Она ждала, поигрывая поводьями и чуть покачиваясь в седле в такт размашистой поступи Счастливчика.
— К чему? Дело в том, что, попав сюда, я изменил намерения. — Граф перешел с английского на бургундский диалект французского. — Не до притязаний Ланкастеров на трон, когда вторжение южан катится по христианским землям, словно ковер, который раскатывают слуги, а милорды властители Франции и Бургундии, вместо того чтобы объединиться, затевают свары. К чему сажать Ланкастера на английский престол, если через несколько месяцев или лет он увидит флот черных галер, поднимающихся по Темзе?
Аш чуть придержала Счастливчика, чтобы лучше рассмотреть лицо англичанина. В уголках его прищуренных от солнца глаз пролегли вороньи лапки глубоких морщин. Он не смотрел ни на нее, ни на плодородные земли бургундской равнины. Сквозь звяканье удил и протяжные вздохи лошадей Аш расслышала:
— Эти визиготы хорошо воюют. Поодиночке они нас разгромят, и даже объединение не гарантирует победы. Плохая будет война. А на востоке еще турки, ждут, как гиены, готовые отобрать добычу у победителя. — Узловатые костяшки тонких пальцев, сжатых на поводьях, побелели. Встревоженный конь вскинул голову. — Тихо!
— Ваша милость наняли меня потому, что я там побывала.
— Да, — англичанин успокоил коня. Бледно-голубые глаза прицельно взглянули на Аш. — Мадам, никто из военных Бургундии, кроме вас, не был там. Кроме того, я поговорю с вашими офицерами, в особенности с мастером канониром. Меня прежде всего интересуют подробности их вооружения и манера ведения военных действий. Далее я хотел бы разобраться в слухах, летящих впереди их войска, вроде этой нелепой байки о погасшем над Германией солнце.
— Это не байка.
Граф Оксфордский изумленно уставился на Аш.
— Это правда, милорд, — Аш, помня о том, что перед ней изгнанник, титуловала его с особым тщанием. — Я была там, милорд. Я видела, как они погасили солнце. И только когда мы добрались сюда…
Она взмахнул рукой без перчатки, обведя жестом зеленые волны заливных лугов, шатры и повозки лагеря Лазоревого Льва, искрящиеся воды реки Сюзон и остроконечные крыши Дижона с синими плитками черепицы, блестевшей как маленькие зеркала.
— …Только здесь мы снова увидели солнце. Де Вир натянул поводья:
— Полагаюсь на вашу честь.
— Как на мой контракт! — Аш сама удивилась своей искренности. Она подсунула поводья под ляжку, закатала рукава рубахи. Кожа уже покраснела, но Аш все было мало солнца и наплевать на ожоги. — А над Францией и Англией солнце еще светит?
Видимо, тревога в ее голосе пробила недоверие де Вира. Граф просто ответил:
— Светит, мадам.
Счастливчик понурился, на боках выступила пена. Аш привычным взглядом окинула конные ряды — устроенные в той части лагеря, где под боком была река и хороший выпас, — оценила царящую над ними тенистую прохладу. Боевые кони, стоявшие отдельно от ездовых, заметно застоялись.
Из устроенных в тележной стене воротец выскочила и бросилась им навстречу невысокая фигурка. «Увидел Лазоревого Льва в руках Рочестера», — решила Аш.
Следя взглядом за бегущим, граф Оксфорд спросил:
— А ту военную машину вы тоже видели?
— Я не видела ни одной машины, — осторожно ответила Аш. Она уже узнала в спешившей к ним фигуре Рикарда. — Я расскажу вам, что знаю, — решилась вдруг она и добавила с иронией: — Вы ведь, ваша милость, для того меня и наняли. Все, что могу, расскажу без вранья.
Note82
Pucelle — девственница (франц.)
Note83
4 мая 1471 года Принц Эдуард, единственный сын и наследник короля Генриха Шестого, погиб в сражении с Эдуардом Йорком (вгюследствие король Англии Эдуард Четвертый) при Туксборо. Генрих Шестой скончался немногим позже при подозрительных обстоятельствах.
- Предыдущая
- 73/179
- Следующая