Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Низвергнутый: кланы высшей школы (СИ) - Беляев Михаил - Страница 16
Глава 7. По тонкому льду!
— Эй, — высокий, коротко стриженый эспер подошел к нам и по-хозяйски поставил ногу на свободный стул. — Это ты — Ямада?
— Ну я.
Таро, сидевший рядом, окаменел. Я ощутил ауру Ичиро. Не настолько сильную, как у Ватанабэ, но на десяток таких, как мы, его хватит с лихвой. Держится уверенно, нагло, а позу и расстояние выбрал оптимальные для защиты или нападения. Сильный эспер, и боец опытный.
Хоть я и решил избегать проблем, пока не отращу хотя бы сфирот силы, но проблемы сами меня находили.
— Значит это ты Урату в больницу отправил?
— Он сам туда рвался, — я пожал плечами. — Просто не стал ему мешать.
— Но ты помешал, козёл, — он навис над столом, крепкие пальцы уперлись в столешницу и подёрнулись радужной аурой. — Даже не представляешь, как же крупно ты облажался. И за такое дерьмо кто-то должен заплатить.
По столовой прокатился скрип сминаемого пальцами металла столешницы.
— Если хочешь о чем-то со мной поговорить, так и скажи, — сухо ответил я.
Нога Таро под столом ткнулась в мою, намекая что пора заткнуться. Но было поздно.
— А ну-ка встань, Ямада, — прошипел Кога.
Не сводя с него глаз, я медленно поднялся. В столовой воцарилась тишина, взгляды всех учеников прильнули к нам. Добром это не кончится, но отступить сейчас — значит похоронить все мои планы на Махо-кай.
Кога умел давить — насупленные брови, взгляд исподлобья, поза и поворот тела произвели бы неизгладимое впечатление на простого школьника.
Только он не на того напрыгнул. Гигас таких на завтрак десятками жрал.
С самодовольной улыбкой я выпрямился во весь свой немаленький рост и, по-хозяйски уткнув руки в бока, уперся взглядом в его макушку. Пусть ему будет неуютно от каждой мелочи! Для остальных я выглядел как хозяин, готовый встретить палкой ощетинившегося волчару.
Мы настолько сконцентрировались друг на друге, что не заметили, как к нам подошел ещё один человек.
— Ямада, ты опять создаёшь нам проблемы?
Я чуть не поперхнулся — к нам подошла наша сердитая староста! Могами, вот сейчас совсем хреновое время показывать себя решалой!
— Ты ещё кто, пигалица? — Кога смерил её презрительным взглядом.
— Староста класса 1-С, Могами Юи, — с вызовом заявила она. — Кога Ичиро, если у тебя есть претензии к нашим ученикам, можешь обратиться ко мне. Или вы с Ямадой собрались драться в столовой?
— Претензии? — усмехнулся он и двинулся к Могами, шепотом добавив. — Мелкая сучка, ты...
Я шагнул между ними и, приобняв старосту за плечо, сдвинул себе за спину.
— А вот оскорблять её не надо, Кога. Можешь и пожалеть. Если угрожаешь мне — давай поговорим. Но применять магию в столовой запрещено правилами. Вряд ли тебе сейчас нужны проблемы с Ватанабэ.
Я кивнул на вход в столовую, где показалась массивная фигура главы дисциплинарного комитета. Он быстро смекнул расклад и, окинув взглядом столовую, пошёл к нам.
— Я смотрю, у тебя ещё остались яйца, — осклабился Ичиро, отступая от нашего столика. — Но ненадолго. Ходи и оглядывайся, Ямада. Твои спокойные деньки в Махо-кай закончились.
— Кога Ичиро, — пробасил подошедший Ватанабэ. — Ты опять пристаёшь к первокурсникам?
Мы отступили на полшага. Староста вцепилась в мой рукав сзади, но не лезла. Разумно. Смелая девчонка, хоть и чутка безрассудная.
— Всего лишь приветствую наших новичков, глава, — с трудом скрывая злой оскал, Кога повернулся к Ватанабэ.
— Хочешь что-то выяснить — вызывай на дуэль. Если тебе по чести драться с неодарённым.
— Никто не собирается сейчас ни с кем драться, — из-за спины главы появился ещё один парень в очках и хлопнул Ичиро по плечу, — Так ведь, брат?
— Тадаши... — Кога-старший хотел что-то сказать, но одумался и кивнул. — Да. Верно говоришь.
Я присмотрелся к новому лицу. Худощавый, чуть ниже брата, парень в узких модных очках на первый взгляд не казался стоящим бойцом. Но это впечатление было обманчиво. Тонкие руки перевиты мышцами, на кулаках — загрубевшие мозоли, а скупые движения и поза выдавали в нём умного и сильного противника.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Схватиться с Тадаши сейчас — самоубийство, от него можно ожидать чего угодно. Уверен, именно он и был в банде Кога тем, кто принимает решения и ведёт людей за собой, а вовсе не старший Ичиро. И лишь дурость брата вынудила его вступить в игру.
— До первых отборов меньше месяца, Кога, — Ватанабэ повернулся к младшему брату. — Вы бы лучше готовились, а не мальцов стращали.
— Брат ведь сказал, что только поздоровался, — улыбнулся Тадаши, подталкивая брата в спину. — Мы уходим. Хорошего дня, Могами, Ямада.
Он с улыбкой мазнул по мне взглядом — и семейство Кога зашагало к столикам, откуда во все глаза на нас пялилась их банда.
— Ямада, не живётся тебе спокойно, да? — хмыкнул Ватанабэ. — Не связывайся с ними. Это тебе не Урата, сожрёт и не заметит.
— Я понял. Ты в норме, Могами? — я повернулся к старосте, все еще державшейся за мой рукав. Та кивнула и, разжав хватку, торопливо отступила.
— Г-говорила же, что и сама могу.
Я улыбнулся, но едкий комментарий сдержал. Зато вышедшего из ступора Таро прям прорвало. Покраснев от волнения, он горячо зашептал.
— Охренеть просто, Рэйджи! Ты закусился с Когой! Да сейчас вся школа будет неделю про это гудеть! Ааа, клянусь, если ты выживешь, про тебя сложат легенды! Чувак, ты Могами чуть ли не из его пасти вытащил! Вот нафига ты к Ичиро полезла, староста? Ты про него не слышала что ли?
— Слышала что? — она уже собралась уходить, но услышав о себе, уселась за стол рядом с нами.
— Слухи от второгодок! — заговорщицки прошептал Таро, придвигаясь к нам. — Говорят, у него к девушкам реально больной интерес, и будто бы он приставал к второгодке, а потом она перевелась из школы и легла в психушку! Парни пытались узнать, что он ей сделал, но даже её подруги не сказали. Его все младшие курсы сторонятся.
— Мерзость, — Могами передёрнуло.
— Рэйджи, чую придётся тебе её до общаги провожать, — Таро с глупой улыбкой поиграл бровями.
— Хватит уже, Кодзиро, — девушка фыркнула как кошка. — Вместо слухов лучше бы математику подтянул. Пойдёмте, урок через пять минут.
Мы пошли в класс, а я поискал глазами новых знакомых. Но братья Кога будто растворились в толпе, потянувшейся к выходу.
Вот тебе и "не высовывайся", Рэйджи. Вляпался по самые помидоры. Теперь придется ломать голову, как вырулить из этой беды. Но генеральный план оставался прежним — надо стать сильнее, пока я ещё могу что-то сделать.
***
— Я же говорил, брат! — бесился Тадаши. — Не трогай мелких при Ватанабэ!
Развалившись на шикарном стуле-троне бывшего драмкружка, Ичиро лениво смотрел в потолок, вполуха слушая, как младший брат распинается в очередной попытке его воспитывать. И каждая такая попытка дико бесила. Как он вообще смеет такое говорить, ещё и при бойцах?
Он покосился на помост сцены, где тихонько сидели трое его ближайших помощников из банды. С ними ещё на первом году учёбы он отбил у драмкружка этот просторный класс под свою базу, отправив задротов заниматься своей ерундой аж на склад за женской общагой. В то время брат смотрел на него как на героя.
Но это было давно.
— Выдыхай, Тадаши, — фыркнул он. — Ничего не случилось. А сопляк должен знать своё место, больно уж он оборзел за последнее время. Этот ублюдок нам все планы рушит!
— Нам сейчас не до мелочи, Ичиро, отложи свою месть на потом, — брат гневно зыркнул на него. — Отец сказал, что поможет разобраться с сильнейшими из банды Онигумо. Разберёмся с ними — и большинство на соревнованиях нам гарантировано.
Он едва сдержался, чтобы не сплюнуть. Отец... С некоторых пор его стало раздражать, что он доверяет младшему куда больше, чем наследнику. И сколько бы он ни старался, взгляд отца все чаще останавливался на брате.
— Разберёмся, — процедил он. — Со всеми разберёмся.
- Предыдущая
- 16/62
- Следующая