Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Воздушная гавань - Батчер Джим - Страница 64
— Как долго?
— И потом, нужно еще подумать о «клетках Хаслетта». Придется тщательно калибровать их с учетом возросшей эффективности… Да и клетку силового кристалла заодно, раз уж защитный покров станет плотнее…
— Стармех, — едва сдерживаясь, процедил Гримм, — как долго?
Джорнимен пожал плечами.
— Может, с месяц?
Если Гримм хоть немного знал своего механика, тот и через полгода еще будет причитать да сюсюкать со своими новыми игрушками, настраивая систему под повышенную производительность.
— Грядет война, стармех. Если только необходимое и без точной отладки, когда мы снова сможем взлететь?
Лицо Джорнимена скривилось так, словно тот учуял вдруг запах какой-то тухлятины.
— Но, кэп… — взмолился он.
Гримм подпустил в свой голос нотку холодной стали:
— Я капитан. Просвети меня. Как долго?
Механик почесал затылок, что-то бормоча. Потом поднял взгляд.
— Может, с неделю?
— Рабочие смены круглосуточно, — распорядился Гримм. — Если наткнешься поблизости на хороших механиков, мы наймем их тоже.
Джорнимен так вытаращил глаза, словно Гримм посоветовал ему продать родную мать в пиратский бордель.
— В моем машинном отделении? Кэп!
— Выполняйте, стармех, — отрезал Гримм. — Это приказ.
Джорнимен беззвучно выругался.
— В таком случае несколько дней. И тогда вы сможете командовать самым нелепым, наскоро сляпанным, неустойчивым, неряшливым и ненадежным кораблем в истории воздухоплавания. Катастрофа неминуема.
— Вы пользуетесь полным моим доверием, главный механик, — заверил его Гримм, поворачиваясь, чтобы уйти. — Берите денег, сколько потребуется, и засучивайте рукава.
Глава 29
«Всего четыре недели тому назад я вела скромное, разумное существование», — думала Бриджет. Она работала, помогая отцу, заботилась о клиентах чанерии и часто навещала обедневших соседей, разнося оставшееся непроданным мясо. В школу ходила через день и время от времени выбиралась на рынок, чтобы купить что-то для дома и хозяйства. С полдесятка раз она бывала на концертах в амфитеатре и раз в две недели посещала службы в церкви Всевышнего Бога.
А что теперь? — спрашивала она себя. Теперь она брела по странному и наверняка опасному хабблу в компании кота, который почитает себя за могущественнейшее существо этого мира, и слегка тронутой девицы, которая без конца шепчется со своей банкой выдохшихся кристаллов. Что, если она заблудится? Что, если к ним опять пристанут грабители? И что, если враги на ее пути появятся прежде, чем она успеет наладить дружбу с местными кошками?
В хаббле Утро она могла, по крайней мере, спрятаться под своей униформой, вызывавшей уважение. Сейчас же на ней была обычная гражданская одежда. Конечно, широкие рукава блузы почти целиком скрывали боевую перчатку на левом запястье, но Бриджет едва успела научиться пользоваться ею так, чтобы не убить случайно кого-нибудь. Что уж говорить о прицельной стрельбе! Она сомневалась, что, если дело дойдет до реального боя, ей удастся попасть в цель, которая не захочет приблизиться на расстояние в три или четыре фута. Будь она полностью безоружна, скорее всего, это лишь добавило бы ей шансов выжить.
Пока их группка шагала по одному из наиболее широких и многолюдных туннелей на нижнем уровне хаббла, Роуль восседал на плече Бриджет с гордо поднятой головой: вылитый завоеватель, который царственным взглядом окидывает покоренные земли и своих новых подданных. Нос кота не прекращал двигаться, а его уши настороженно крутились.
— Признайся, Роуль, — промурлыкала Бриджет. — Ты точно выискиваешь местных кошек или занят чем-то еще?
— Даже самые зоркие глаза не увидят то, чего нет, Мышонок, — безмятежно ответил девушке кот. — Продолжай идти. Вон туда, где готовят пищу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Еще и получаса не прошло, как я покупала тебе пельмени, — возмутилась Бриджет.
— Оттуда идет приятный запах, и я хочу насладиться им еще немного, — объяснил Роуль. — Любой, кто достоин называться котом, почувствует тот же позыв. Быть может, там мы и встретим кошек.
— А заодно ты сможешь перекусить еще разок?
— Не исключено.
— Пожалуй, стоит заставить тебя самого носить свои деньги и расплачиваться с лавочниками.
— Металлические кружочки? — насмешливо фыркнул Роуль. — Чисто человеческое безумие. С деньгами лучше иметь дело человеку.
— Он прав, — вставила Чудачка, шедшая так близко, что Бриджет боялась сбить ее с ног локтем, неловко повернувшись. — Деньги — это безумие, иллюзия-обманка. На самом деле они состоят не из металла. Они сделаны из времени. Сколько стоит чье-то время? Стоит кому-то убедить побольше людей, что его время бесценно, и он зарабатывает огромные кучи денег. Потому-то время можно тратить, — вот только возместить его не получится.
— Понятно, — сказала Бриджет, хотя ничего не поняла. — Ну, так или иначе, отправимся к закусочным?
Низко склонив голову над банкой кристаллов, Чудачка прошептала:
— Балует она кота.
— Эта привилегия не каждому достается, — самодовольно отметил Роуль.
Резко зашипев, Чудачка внезапно встала как вкопанная.
Бриджет обернулась к девушке, а едва не налетевшие на нее прохожие с недовольным видом стали обтекать их с обеих сторон. Ученица эфирреалиста не шевелилась — лишь таращила разноцветные глаза, стоя с прямой, как шомпол, спиной.
— Чудачка? — окликнула ее Бриджет.
— Оно уже здесь, — шепотом объявила Чудачка. — Оно наблюдает. Мы рассказали бы Бриджет, если б только могли.
Став помехой на пути прохожих, они вызывали их гневные взгляды и недоброе ворчание. Бриджет ничего не стоило и дальше терпеть это, но сейчас подобное внимание ее обеспокоило. Торчать посреди людского потока, вызывая на себя проклятия, казалось немыслимым для двух девушек с тайным заданием.
Она крепко ухватила Чудачку за руку и потянула в боковое ответвление туннеля.
— Чудачка! — зашептала она. — Что уже здесь? Что наблюдает?
— Бриджет не знает о гостях сурового капитана, — сказала Чудачка, стреляя по сторонам взглядом. — Но они смотрят на нас прямо сейчас.
Бриджет моргнула.
— Гость капитана Гримма? Ты говоришь о том коммодоре?
— У которого очень большая шляпа, — услужливо уточнил Роуль.
— Она не понимает, — сообщила Чудачка своим кристаллам. — Гости явились перед тем, как мастер вылечил сурового капитана, за день до их знакомства.
— Я немного сбита с толку, — вежливо сообщила Бриджет. — Мастер Ферус лечил капитана Гримма еще до того, как они встретились?
Чудачка зашептала прямо в горло банки:
— Если она и дальше будет повторять все, что я говорю, это займет гораздо больше времени… — Еще раз оглянувшись по сторонам, она тяжко вздохнула. — Вот. Кажется… Кажется, да, вот-вот. Теперь мы остались одни.
— Чудачка, нужно, чтобы ты помогла мне понять, — взмолилась Бриджет. — Ты сейчас говорила об аврорианцах?
Пару раз хлопнув ресницами, Чудачка вдумчиво обронила:
— На редкость уместный вопрос. Вероятно. Я ужасно себя чувствую и, пожалуй, присяду ненадолго.
Совершенно изможденная, ученица эфирреалиста сползла на плиты мостовой: колени уперты в грудь, глаза запали. Голову она откинула назад, на копьекаменную стену.
— Мисс Чудачка, — забеспокоилась Бриджет, — с вами все в порядке?
Чудачка погладила свою банку — точно заботливая мать ерошит макушку беспокойному чаду — и сказала:
— Все в порядке. Бриджет не догадывается о том, как сложно слышать такие вещи. Скажите ей, что мы просто устали и хотим отдохнуть.
— Ясно, — кивнула Бриджет. Склонив голову к плечу, она рассматривала сидящую рядом девушку. Чудачка казалась ей преждевременно впавшей в старческое слабоумие, впрочем… ее ответы были достаточно разумны, хотя и странно звучали. Чудачка объяснила, что рассказала бы Бриджет о чем-то, если бы могла, но, уже произнося эти слова, справилась с задачей.
- Предыдущая
- 64/147
- Следующая
