Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Аристократ из другого мира Том 1 и Том 2 (СИ) - Калинин Алексей - Страница 67
Камавура взмахнул рукой, из-под ладони вырвался сюрикен и вонзился в клавишу выключателя. В зале погасли лампы. В это время Кента и Юко вставили фильтры в ноздри. Это было необходимо, это было запланировано…
— Прыгаем! — снова прокричал Камавура в полной темноте.
Бум! Бум! Бум!
В ответ раздалось пыхтение и шум прыжков.
— Юко! Твой выход! — крикнул Камавура. — Все остальные — прыгайте! Вы должны научиться работать заодно при любых условиях!
Бум! Бум! Бум!
— Огненный Цветок! — послышался выкрик Юко.
Трах!
В конце зала громыхнул взрыв. Вспышка осветила прыгающих, от ярко-красного проблеска повалил дым, освещенный снизу горящим костерком. Света давало немного, тем более что короткие отблески мерцали оттенками адского пламени. Такое освещение могло быть на тематической хеллоуинской вечеринке.
— Прыгаем! — прогремел голос Камавуры.
— Огненный Цветок!
Трах!
Новый снаряд и новый костерок с освещенным снизу дымом расцвел в трех метрах от прежнего.
Бум! Бум! Бум!
Ритм барабана напоминал биение сердца. Он увлекал за собой и вел, добавляя сил в уставшие мускулы.
Квадрокоптер неторопливо порхал над прыгающими. Кента нажал на одну из клавиш на смартфоне и из недр машины начал понемногу выходить «веселящий газ». Оксид азота имел сладковатый запах, но он терялся среди дымного «аромата» Огненного Цветка.
Бум! Трах! Бум! Трах!
— Как долго нам прыгать? — пропыхтел Минори.
Он уже чувствовал, что скоро сердце захочет выпрыгнуть наружу. В ушах стучала кровь, перед глазами мелькали алые всполохи расцветающих то тут, то там маленьких костров.
— Вы будете прыгать до тех пор, пока не станете единым целым! — прокричал Камавура. — Вы должны стать одним организмом! Организм знает, что делает рука или нога! Организм знает, где его слабые стороны и усиливает их! Организм знает, где его сильные стороны и ещё больше их развивает!
В свете огненных всполохов он казался демоном из адских глубин. Он продолжал бить в тайко, задавая ритм. Продолжал заниматься нейролингвистическим программированием.
Бум! Бум! Бум!
— Солдаты не зря поют песни, повышающие мотивацию и боевой дух! Солдаты не колеблются, когда видят перед собой врага! Повторяйте за мной простую песню! Хором! Наш девиз всегда еди-и-ин! — прокричал Камавура на манер американской строевой песни-кричалки.
— Наш девиз всегда еди-и-н!!! — прокричали первокурсники.
Они ощущали эйфорию от единства. Им казалось, что сила наполняет их и хочет разорвать на части. Хотелось смеяться и хохотать от всего творящегося. Сердце билось в ритм с тайко. Мышцы напрягались и расслаблялись. Напрягались и расслаблялись. Каждому из них нравилось ощущать себя единым целым.
Кента продолжал распылять оксид азота над прыгающей группой. Юко завершила круг из Огненных Цветков. Хеллоуинская вечеринка была в полном разгаре.
Тайко гремел, горящий огонь мерцал, дым устремлялся вверх, где его клубы разгонял парящий квадрокоптер. Это всё походило на ритуал какой-то секты.
Секты, чья деятельность направлена против общего врага! И его следовало смести! Его следовало ненавидеть! Его нужно было уничтожить! И тогда эйфория вернется! И тогда всё будет хорошо! И тогда…
— Очень плохо! Ещё раз!!! От души!!! — проревел Камавура. — Наш девиз всегда еди-и-ин!!!
— Наш девиз всегда еди-и-ин!!! — изо всех сил напрягая голосовые связки прокричали первокурсники.
— Кто не скачет — тот хинин!!! — гремел голос преподавателя.
— Кто не скачет — тот хинин!!! — подхватили первокурсники.
Бум! Бум! Бум!
Речевка, ритм, огонь… Речевка, ритм, огонь… Речевка… Эйфория…
***
В беседке господина Мамору Кичи сидели трое мужчин. Беседка располагалась на берегу красивого пруда, где даже широкие листы кувшинок были подрезаны так, чтобы при взгляде на них владелец поместья получал эстетическое удовольствие.
Красные карпы неторопливо двигались в прозрачной воде, посматривая на тени мужчин. Они уже успели привыкнуть к тому, что кто-то из двуногих придет и посыплет вкусными крошками в воду. Теперь они терпеливо ожидали приближения одной из размытых теней.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Какой же чудесный чай, господин Кичи, — проговорил Сэбэро Тонг, вдыхая после глотка и ощущая на губах легкое послевкусие весны. — Всегда ваш чай является образцом для самого названия этого благословенного напитка. Это же Гиокура? Я прав?
— Да, вы правы, господин Тонг. Если я точно помню, то Гиокура, чай из префектуры Синдзуока, собирается один раз в год, весной. Срывается лишь бутон и иногда — первый лист. Перед сбором чайного листа плантации накрываются на двенадцать дней темной пленкой. Мы называем этот чай «чаем для гениев», поскольку он обладает ценным свойством очищать сосуды головного мозга, — кивнул Мамору Кичи. — А нам как раз не повредит ясный ум.
— Чайная комната представляется единственным прибежищем в тоскливом, никому не нужном существовании, где усталые путники могут встретиться, чтобы испить из общего родника ценителей искусства. Сама церемония представляет собой произвольную постановку, замысел которой сплетался вокруг чая, цветов и живописи. Ни одного резкого цвета, нарушающего общий тон залы, ни одного звука, расстраивающего ход событий, ни жеста в нарушение гармонии, ни слова вразрез с единством окружающего пространства: все движение предписывалось выполнять просто и естественно. Таковы условия чайной церемонии. Как ни странно, их часто выполняют в полной мере. Во всем этом заключается глубокий философский смысл. Так сказал Какуро Окакура и трудно с ним не согласиться, — поднял свой тяван Иоши Абэ.
— Да, чай всегда хорош, когда нужно
— Да, чай всегда хорош, когда нужно время для обдумывания слов, — кивнул господин Кичи. — А время у нас пока что есть. Ведь правда есть?
— Правда, — кивнул господин Абэ. — Остается немного, но оно есть. Идиотская схватка, на которую согласился хинин, состоится совсем скоро. И знаете, что я приготовил… господа…
Абэ замолчал, выдерживая театральную паузу.
Остальные два аристократа молчали, терпеливо дожидаясь продолжения речи господина Абэ.
Карпы подплыли ближе, словно подслушивая человеческую речь. Они поглядывали глупыми глазами навыкате, шевелили плавниками. Красные пятна на спинах напоминали расплывшуюся по ткани кровь.
— Что же, не буду вас томить. Тем более, что такой вкусный чай прекрасно развязывает язык. Даже лучше, чем Порошок Правды. Как вы знаете, господа, на учебной арене нельзя убить. Можно получить увечья, но там находятся заклинания, сдерживающие даже самую смертельную технику. Так вот, я нашел умельца, который исправит заклинания. Исправит так, что всё, произошедшее на арене будет выглядеть как несчастный случай. Это будет стоить нам недешево, но…
— Мы в деле, господин Абэ, — улыбнулся господин Тонг. — Я жду не дождусь того мига, когда смогу увидеть последний вздох белобрысого хинина.
— Я на это зрелище даже приведу посмотреть свою жену, — проговорил господин Кичи. — Вряд ли она откажется от такого.
— Я тоже приглашу на этот бой свою вторую половинку, — сказал Абэ.
Господин Кичи поднял руку. К ним, семеня, направилась женщина в светло-голубом кимоно, расшитом розовыми лепестками сакуры. Она оставила сандалии на входе, вступила на порог и поклонилась гостям. Те оставили её поклон без внимания.
После этого женщина обновила чай в тяванах сидящих и снова поклонилась. После этого она засеменила прочь, где уселась на небольшую скамеечку. Расстояние было достаточным, чтобы не слышать речей господ аристократов. После этого женщина взяла в руки шитье и погрузилась целиком и полностью в разрисовку нитками шелкового полотна.
Её движения были отточены и плавны, как будто она всю жизнь только тем и занималась, что готовила чай. Вот только почему-то господину Абэ не понравился её взгляд. Это длилось всего лишь миг, но этого мига хватило, чтобы оценить остроту и цепкость глаз. Взгляд походил на кагинаву — похожее на абордажный крюк оружие ниндзя для преодоления препятствий.
- Предыдущая
- 67/109
- Следующая