Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Аристократ из другого мира Том 1 и Том 2 (СИ) - Калинин Алексей - Страница 43
— Так мы их забыли… Впрочем, неважно, — Шакко уставилась в окно.
Опаньки, а вот это уже интересно. Малыш вел, делая вид, что полностью погружен в маневрировании между машинами. Я переводил взгляд с одного на другую, но оба прятали глаза.
Мда, похоже, что написанные заявления от «честных» работорговцев не поставили крест на этой истории. И явно мои коллеги по мечу и фаерболу что-то сделали с теми ребятами. Но вот что?
— Так, ребята, давайте-ка колитесь, что случилось? Спрашиваю потому, что если был один привод в полицию, то возможен и второй. А мне не хотелось бы сушить сухари и передавать вам подачки. Знаете ли, у меня другие планы на вас. Ведь без команды командир вообще никто…
— Ну… — замялась Шакко. — Изаму-кун, давай после пар вернемся к этой теме? Зачем с утра портить настроение?
Та-а-ак, что-то хреновое творится за моей спиной, а я даже не в курсе. И вот от этого мне стало не по себе.
— Ребята, не знаю, в чем я перед вами провинился, но если вы хотите таким образом меня подставить, то я буду очень недоволен. И люлей получите не словесных, а вполне ощутимых. Так что у вас? Чего молчите? Признавайтесь, или хуже будет!
Они переглянулись. Шакко попыталась было расстегнуть ещё одну пуговку, но под моим суровым взглядом застегнула её обратно.
— Изаму-кун, давай лучше до окончания пар? Всё равно раньше их не освободят, — пропела жалостливо девушка.
— Блин, да что вы с ними сделали?
— Ну подожди немного, босс, не всё так страшно, как кажется, — прогудел Малыш.
Вот тут меня кольнула тревога. Что же такого могли сделать эти засранцы? И ведь молчат, как партизаны.
— А Кацуми в курсе того, что вы сделали? — спросил я на всякий случай.
— Конечно, как раз Кацуми-тян и была лидером той операции. Но… Прошу, Изаму-кун, не надо больше вытягивать из нас информацию. И не спрашивай больше, просто поверь нам и дождись окончания пар, — умоляющим голосом проговорила Шакко.
И что делать с этими темнилами? Ведь ни один не признается, а мы уже подъехали ко двору академии.
— Ладно, подожду до вечера. Но если у вас будет что-то выходящее из ряда вон…
— Уверяю тебя, Изаму-кун, всё в порядке, — произнесла Шакко.
— Да, босс, всё нормально. Париться нет повода, так что… Давай до вечера, а там всё сам увидишь.
Я только вздохнул. Пять минут разговора и всё ни о чем. Что же они сделали с теми работорговцами? Да ещё и Кацуми при этом присутствовала.
***
— Господин Абэ, у меня хорошие новости, — поклонился Хидики Акияма в гостиной знатного аристократа. — Ваш хинин не просто заглотил наживку, а согласился бросить вызов десятерым мастерам из первого курса. Я знаю семерых мастеров, которые были недовольны пробежкой в первый же день учебы. Найти ещё троих не проблема для меня. Думаю, что вы будете довольны лицезрением битвы хинина и его последующим сеппуку.
— Даже так? Хинин согласился на благородную смерть? — поднял бровь Абэ Иоши.
— Да. Он заглотил наживку на бой, а при помощи преподавателя по боевым искусствам инициировал его вызов.
— При помощи преподавателя по боевым искусствам? При помощи Казимото? Неужели этот старый циник научился чувствовать — откуда дует ветер? Раньше он всегда оставался непоколебимым к подобным проявлениям эмоциональных качеств курсантов. Он всегда на стороне чести и достоинства…
— Нет, ну что вы. В этом году вместо Казимото у нас новый преподаватель, Камавура Тэкеши. Он как раз был на нашей стороне и даже поспособствовал победе Минори. С ним был курсант пятого курса. И надо было видеть рожу хинина, когда Камавура-сан публично принял сторону аристократов.
Господин Абэ сидел в массивном кресле. В руках был тяван, который запросто мог заменить пивную кружку. Сам господин Абэ был под стать креслу — такой же массивный, кряжистый, мощный. Хидики смотрел на него и старался подбавить во взгляд как можно больше подобострастности.
Род Акиями захирел за прошедшее время и от его былого величия осталась лишь тень. Но эта тень воплотилась как раз в полной мере в Хидики, поэтому он вознамерился во что бы то ни стало поставить свой род на один уровень уважения вместе с Абэ, Тонгом, Кичи. С этими родами считались. Их кланы могли позволить себе больше, чем обычные смертные, а Акиями…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Род Акиями был в опале. Может поэтому господин Ицуми и обратил своё внимание на молодого Хидики — если бы мальчишка умер в результате экспериментов, то никто бы за него не стал мстить. Максимум потребовали бы выплаты издержек и убили бы пару слуг Ицуми. На подобное улучшатель человеческих возможностей готов был пойти…
Но Хидики выжил! Через боль, страдание и мук отравления лекарством…
Выжил и задался целью возвеличить свой род! И пока что всё шло в его пользу. Хинин подписал, по сути, смертельный приговор — ни один специалист ещё не справлялся с мастером, а уж с десятью одновременно…
— Да уж, не ожидал такой глупости от хинина. То, как он организовал уничтожение клана Хино-хеби-кай говорило о его дальновидности, мудрости не по годам, а это… — господин Абэ отпил чай и отставил расписной тяван на журнальный столик. — Господин Акиями, я думаю, что вы тот, к кому мы должны были обратиться. Ваша прозорливость и не по годам развитая смекалка загнали хинина в ловушку. Это чудесно. Видео с боя немного потрясло нас — специалист почти справился с мастером… Выходит, что мы недооценивали хинина. Может быть мастер Минори тоже расслабился в бою, но если даже помощь со стороны господина Камавура…
— Тэкеши, — тут же подсказал Хидики. — Господин Камавура Тэкеши.
— Да, помощь господина Камавура Тэкеши была очень своевременной, — кивнул господин Абэ. — Без неё Минору Огава мог бы стать проигравшей стороной…
— Но этого не было допущено! Тем более, что мой вклад в бой тоже был не лишним, — улыбнулся Хидики.
Абэ смерил его взглядом и кивнул. Хидики прочитал на бесстрастном лице, что господин Абэ был доволен его действиями, но расценивал наследника рода Акиями только как расходную пешку в игре против хинина. Что же, это уже что-то, других людей господин Абэ даже за пешек не принимал!
— Ты поступил так, как пристало поступать другу и соратнику, — кивнул Абэ. — Я тоже поступил бы также, если бы опасность угрожала моему близкому другу. Это почетно и достойно уважения.
— А ещё господин Камавура пообещал натренировать десятерых мастеров так, что никакие сюрпризы со стороны хинина не станут нам помехой на пути к победе! — хвастливо воскликнул Хидики.
И в очередной раз он увидел на лице господина Абэ довольство продвижением пешки по линии шахматного фронта.
— Думаю, что пришло время нам познакомиться с господином Камавурой, — сказал Абэ. — Акиями-сан, ваш род может гордиться вами. Вы прекрасно зарекомендовали себя как друг и преданный товарищ. Мне жаль, что в своё время Кеничи мало общался с вами. Думаю, что общение с таким достойным молодым человеком продлило бы его жизнь на долгие годы. Но увы, история не имеет сослагательного наклонения, а нам приходится исправлять её ошибки…
Абэ замолчал. Его молчание можно было считать завершающим тактом победного марша. Хидики понял, что дальнейшее промедление подобно грубости, а ведь он не хотел показаться грубым.
По крайней мере не сейчас…
— Я передам господину Камавуре ваши слова, господин Абэ, — с поклоном ответил Хидики. — Надеюсь, что наш преподаватель по боевым искусствам с радостью примет ваше приглашение в гости. Сейчас же я вынужден распрощаться, так как мне ещё надо подготовиться к завтрашнему дню.
— Всего доброго, господин Акияма. Передавайте слова почтения вашему отцу. Всего хорошего, — после этих слов господин Абэ приложил руку ко лбу, намекая, что Хидики пора ушлепывать подобру-поздорову.
Хидики не был дураком. Даже близко не стоял к этому званию, поэтому вежливо поклонился и удалился. Уже на выезде с территории поместья Абэ он позволил себе зловещую улыбку.
- Предыдущая
- 43/109
- Следующая