Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дебютант-киднеппер (СИ) - Чиркунов Игорь - Страница 45
Сигмунд молча кивнул.
— Так всё-таки, сэр Уго, ты привез наше золото?
Или как надо? «Покажите товар, покажите деньги?»
— Вот то, что тебе нужно, орк...
Я пнул ногой небольшой мешочек. Хм, какой-то он ... маленький. Наклонился, развязал шнурок, стягивающий горловину, заглянул.
— Здесь не всё, — не вставая я покачал головой, и наклонив горловину мешка к Сигмунду продемонстрировал содержимое.
— Здесь не может быть оговоренной суммы, — повторил я специально для брата.
Тот нахмурился, но опять промолчал, лишь перевел взгляд на человека.
— Я говорил тебе орк, что нам не просто собрать такую сумму. В графстве неурожай, в прошлом году мы вели тяжелую войну с соседями. К тому же твои родичи здорово прошлись по нашим берегам...
— Прибедняется, — бросил я Сигмунду, и перешел на человеческий. — Ты рассказываешь, как тебе тяжело... Думаешь мне это интересно?
Несколько секунд человек молча созерцал меня, всё еще сидящего на корточках над мешком, потом кивнул.
— Ты прав, — выдохнул Уго, — это мои проблемы.
— Так где же наше золото? — я наконец поднялся.
— Будет твое золото, — теперь к жесту «успокойся» прибег брат Летисии, — дай мне еще время. А это, — он кивнул на мешок, — пусть будет демонстрацией того, что я не отказываюсь от своих слов.
— Сигмунд, — я повернулся к брату, — этот ... человек говорит, что ему нужно еще время. Дескать не успел собрать всё. Это, — я опять пнул мешок, — он принес как демонстрацию добрых намерений. Чо посоветуешь, брат?
— Уточни у него, — спокойно проговорил форинг, — я правильно понял, что это, плюс к тому, что он нам должен? И второе — когда? Мне уже надоело болтаться у этих берегов, — последнее, я так понял, относилось уже ко мне.
— Сколько здесь? — я выразительно взглянул на человека.
— Если в пересчете на солиды, то четыреста пятьдесят, — ответил Уго.
— Хорошо. — кивнул я. — Тогда будем считать, что за четыреста пятьдесят солидов ты покупаешь отсрочку... Кстати, сколько тебе надо, чтоб собрать оговоренную сумму?
— Две декады.
Я тут же перевел Сигмунду.
— Не пойдет, — качнул жбаном форинг, пристально разглядывая человека.
— Но мне не успеть, — развел руками Уго.
— Ты опять рассказываешь нам про свои трудности? — настал мой черед поднимать бровь. — Пять дней!
— Это нереально, — покачал головой в ответ Уго, — мы даже вернуться домой не успеем. Или следующую встречу проведем рядом с нашим замком, или здесь, но через десять дней.
— Хорошо, — еле заметно кивнул Сигмунд, выслушав перевод, — через десять дней здесь. И выкуп должен быть целиком.
— У тебя десять дней, человек, — я постарался подпустить в голос максимум холода. — И давай я кое-что поясню. Вот она, — я поморщился и через плечо, большим пальцем ткнул в Летисию, — болеет. Ей нужен лекарь. Хороший, человеческий лекарь. Оттягивая передачу выкупа, ты уменьшаешь ее шансы. Задумайся, сэр Уго. Это не мы ее убиваем. Ты сам это делаешь, оставляя ее в наших руках.
В глазах Уго что-то промелькнуло, словно сожаление какое-то.
— Постараюсь успеть, — поджав губы выдавил он. Потом неожиданно попросил. — Орк, дай мне поговорить с сестрой?
Я взглянул на Сигмунда, перевел.
— С нашего корабля, — согласился тот.
— Я даю слово, что она вернется к вам на корабль, — выслушав меня попросил Уго, — но я не хочу кричать как на базаре.
Я опять посоветовался с Сигмундом.
— Кнуд боится за трещину, — напомнил брат.
— Мы не будем сходиться борт о борт, — крикнул я Уго, — наш кормчий боится за целостность борта. А до вас она не допрыгнет, слишком слаба.
— Прошу тебя, орк, неужели ты такой бессердечный? Всё-таки, это моя родная сестра.
В итоге, после эдакой «производственной пятиминутки» с задействованием «светлых голов» как с людской стороны, так и орочьей между кораблями перекинули сходню. Борта, чтоб не разошлись стянули кошками, а чтоб избежать столкновения, несколько дружинников Уго и несколько наших уперлись в противоположные борта шестами. И всё равно, конструкция получилась шаткая.
Тем не менее сэр Уго, не снимая кольчуги, лишь отдав шлем без колебаний шагнул на зыбкий «мостик». Я подал руку Летисии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Брат и сестра встретились посредине. Блин, если придет волна побольше, им обоим не избежать купания!
— Держись, Тиси, скоро всё это закончится, — Уго приобнял девушку за плечи.
— Пожалуйста, брат, поторопись. Я долго не выдержу, — та, всхлипнув прижалась к широкой груди, уткнувшись лицом в кольчугу.
— Будь сильной, сестра. — Говорили они и в самом деле негромко, но я слышал. — Помни, Спаситель не посылает тех испытаний, которых человек не смог бы выдержать.
— Я помню, Уго. Но... Мне очень нехорошо.
— С тобой плохо обращаются? Тебя хотя бы кормят?
— Да. Я питаюсь из общего котла.
— Тебя кормят тем же, что и мужичье? — Уго нахмурился.
— У них даже предводитель ест со всеми. А еще Асгейр специально для меня варит отвар и бульон из куропаток.
— Асгейр?
— Тот орк, с которым ты разговаривал.
— Продержись еще декаду, сестра. Умоляю, продержись, — Уго слегка отстранился, взглянул в глаза девушке, ободряюще улыбнулся, — а чтоб тебе было легче ждать, скажу, что через десять дней за тобой приедет Ланц, — и он заговорщически ей подмигнул.
— Ланц? — обрадовалась Летисия, — А почему он сейчас не с тобой?
— Он... — Уго покосился в мою сторону. Я стоял у самого борта, и метра полтора до меня было, плюс ветер, плюс шум волн. Но видимо человек решил не рисковать. — Он сейчас занят. Но он обязательно за тобой приедет, вот увидишь.
— Передай ему, что я молюсь за него.
— Кстати, Тиси, а что у орков с кораблем?
Так, минутку! Летисия успела что-то быстро проговорить брату, но тут я вскочил на сходню и взял девушку под локоть.
— Ну-ка, голубки, свидание окончено.
— Будь сильной, сестра, и Спаситель ниспошлет тебе избавленье!
— Всё-всё, расходимся! — я потянул Летисию за руку.
— Брат! — крикнула девушка уже с палубы «Ворона».
— Что?
— Если и в следующий раз не сможешь меня забрать, пришли хотя бы Иду!
— Не переживай, в следующий раз ты обязательно отправишься домой! С Ланцем!
***
— Еще десять дней, — объявил пацанам Сигмунд, когда корабли разошлись.
— А это тогда что? — Болли кивнул на мешок.
— Плата за наше ожидание, — влез с пояснениями я.
— И много платят?
Я покосился на брата, но тот стоял, истукан-истуканом.
— Больше, чем обычно берем с деревни, — я решил всё-таки не раскрывать сумму.
Болли исподлобья взглянул на меня, потом вновь обратился к Сигмунду.
— И чем ты хочешь заняться, эти десять дней?
На этот раз Сигмунд молчал долго. Потом оторвался от созерцания мысков собственных сапог:
— А ничем, — Усмехнулся, увидев вытянувшиеся лица. — Я устал... Все устали. И не все раненные оправились.
— Отдыхать не работать, — усмехнулся Болли, и уселся на рундук, обозначая конец разговора.
— Пошли, Кнуд, на прошлое место, — скомандовал Сигмунд.
— Не к добру это, — проворчал кормчий.
Какой же я осел! Мысль пришла в голову неожиданно. И почему я не увеличил сумму под предлогом нарушения договоренностей? Как я объясню брату и команде, когда будем считать выкуп?
Глава 18 Похитители еды
Летисии было хреново. Блин, а я уж надеялся, что наконец-то сплавлю это чудо с рук на руки, и груз ответственности за целостность девушки свалится с моих, не таких уж и богатырских плеч. Чем дальше, тем идея с выкупом казалось мне всё менее привлекательной.
Ворон вернулся на предыдущее место стоянки. Два дня под парусом сюда, два дня чтоб вернуться. Шесть дней на отдых. Но это команде. А мне надо как-то не дать загнуться пленнице до следующей встречи с родней. Надеялся я лишь на то, что раз за нее начали платить, то теперь дело пойдет на лад.
- Предыдущая
- 45/66
- Следующая
