Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Канатная плясунья - Джеллис Роберта - Страница 8
– Больше я ничего не могу сделать для нее. Здесь слишком темно, и бедняжка совсем замерзла.
– Хорошо, – вновь раздался голос высокого мужчины. – Я вытащил наше старое синее одеяло и сделал для нее сидельную подушечку. Неси ее сюда, я укутаю ее и посажу на лошадь.
Кэрис не знала, удивляться ей или бояться. Все, что эти мужчины сделали для нее, было скорее всего от чистого сердца, но вот говорили они о ней так, будто она лишь случайно найденный мешок, а не человек.
– Меня зовут Кэрис Роупданса,[4] – обратилась она к карлику, который потянулся, чтобы взять ее за руку. – А вас?
– Дери, – помолчав немного, карлик кивнул, соглашаясь. Имя, названное девушкой, как нельзя лучше подходит этому, якобы худенькому и легкому существу. – Лонгармз, – добавил он рассеянно, но когда до него дошло, что, ни на минуту не задумавшись, он произнес это имя, будто оно всегда было его собственным, карлик резко засмеялся. – Сейчас меня зовут Дери Лонгармз. Когда-то у меня было другое имя, но сейчас оно умерло.
– А меня зовут Телор Лютплейер, – быстро произнес высокий мужчина, потом взял девушку из рук карлика и посадил ее на одеяло, сложенное в виде подушечки позади седла. Укутав Кэрис в другое, он тщательно расправил его и затянул на теле девушки с помощью веревки таким образом, чтобы ее руки оказались поверх одеяла. И добавил: – У меня тоже когда-то было другое имя, но оно осталось в прошлом, и сейчас это для меня уже неважно.
Это короткое замечание Телор вставил для того, чтобы сразу пресечь возможные вопросы Кэрис о том, как может имя умереть, и девушка сразу поняла этот намек. Она была рада, что ее предположения оказались верными. Имя Лютплейер, как и ее собственное, говорило скорее о мастерстве, чем о происхождении. Кэрис слышала и реплику, которая последовала дальше, но не стала вслушиваться в смысл слов, сказанных Телором. Сейчас ей совсем не хотелось говорить, и она молча слушала объяснения Телора, как сидеть боком на лошади и держаться за веревки, которые он привязал к седлу.
– Но, скорее всего, они вам не понадобятся, – в заключение заметил Телор, вставляя ногу в стремя и взбираясь в седло. Он осторожно закинул вторую ногу, стараясь не задеть девушку. – Мы будем ехать медленно, поэтому не бойтесь, упасть вы не должны. Нов случае, если нас будут преследовать, вам придется перекинуть одну ногу, сесть на лошадь верхом и держаться за веревки.
Несмотря на уверенный тон, которым Телор произнес эти слова, Кэрис судорожно вцепилась и в седло, и в веревки, когда они тронулись по направлению к дороге. Покачиваясь на своем импровизированном седле, она чувствовала себя очень неуверенно. Совсем незначительное расстояние отделяло девушку от земли, но все равно Кэрис боялась упасть. Расстояние до земли было слишком уж маленьким, она никак не успеет свернуться клубочком и покатиться, и Кэрис постаралась подавить возникшее у нее вдруг желание спрыгнуть с лошади и стремительно броситься бежать. Она так бы и сделала, если бы не ее больная лодыжка. А так Кэрис была уверена, что, если упадет, то попадет прямо под копыта лошади.
Какое-то время девушка думала только о том, как бы ей не свалиться с лошади, но, к ее удивлению, этого не случилось, даже когда лошади ускорили шаг, выбравшись на дорогу. Кэрис чувствовала, как поднимаются и опускаются задние ноги лошади, заставляя ее перекатываться то на одну, то на другую ягодицу, которые все еще сильно болели. Вскоре ее стало клонить ко сну, брала свое страшная усталость. Кроме того, попав, наконец, в спокойную обстановку, она могла позволить себе немного расслабиться. Одеяло, в которое ее укутал Телор, было гораздо теплее того, что осталось в замке, лишь руки девушки и лицо ощущали прохладу ночного ветерка, в то время как всему телу было тепло и уютно. А ведь когда-то она с удовольствием ездила верхом, вяло подумала Кэрис. Мысли ее начали путаться, ровный, мерный шаг лошади убаюкивал. Она так устала... так устала...
– Кэрис!
Внезапно раздавшийся резкий голос и рывок за руку заставили девушку очнуться. Она инстинктивно обхватила грудь Телора руками, причем с такой силой, что чуть не переломала ему ребра. Лишь услышав, как тот невольно вскрикнул, она вспомнила, что продолжает сидеть на лошади, и еще с большей силой прильнула к нему, почувствовав, как напряглось тело Телора. Но это продолжалось всего лишь мгновение. Как только внезапно нахлынувшая волна паники прошла, Кэрис убрала руки и снова села прямо. Какой же идиоткой надо быть, чтобы заснуть! Понял ли Телор, что она задремала? А вдруг он решил, что она прильнула к нему с такой силой, чтобы соблазнить?
– Простите, – сказала девушка быстро, – я так устала.
Ответа от Телора не последовало, и Кэрис ограничилась лишь покорным вздохом. Что ж, если он решил, что она пытается завлечь его, пусть так и думает. Девушка со злостью сжала губы. Проснувшись, она опять вспомнила о своем больном, искалеченном теле, но разве мужчин будет это беспокоить? Или то, что она ужасно устала? Телор не ответил, но, с другой стороны, он ведь и не остановил лошадь и не направил ее в глубину леса. Кэрис еще раз вздохнула и успокоилась, подумав, что они еще находятся слишком близко от замка, и Телор правильно считает, что отдыхать сейчас еще не время.
Неожиданно девушка подумала о том, смогла бы она лечь в постель с Телором. И, как ни странно, когда она отвлеклась на мгновение от своих ноющих синяков и смертельной усталости, мысль эта показалась ей не такой уж и неприятной. Конечно, ничего нельзя сказать заранее, но, как правило, похоть выявляет в мужчине все самые непривлекательные черты. И все-таки Телор спас ее, а единственной платой, которую Кэрис могла предложить, оставалось ее тело. Если она понравится ему, Телор может оставить ее с ними, пока она не подыщет себе постоянное место в какой-нибудь труппе. Но понравится ли она Телору? Неожиданно для себя Кэрис пожалела, что не прислушивалась к советам немолодой проститутки Эрмины, которая одно время путешествовала с труппой Моргана Найфсроуэра и много раз пыталась обучить Кэрис секретам обольщения. Но в то время девушку интересовало совсем противоположное: как отбить у мужчин всякую охоту к подобного рода развлечениям с ней, и она никогда не слушала, что говорит ей Эрмина.
Если бы Телор знал, о чем думала в тот момент Кэрис, он смог бы очень скоро ее успокоить. Та напряженность, которую ощутила девушка, прильнув к нему, была не чем иным, как нечеловеческим усилием, с которым Телор пытался подавить в себе желание сбросить ее с лошади, потому что единственное, о чем он думал, когда ощутил на себе объятие Кэрис, это о полчищах вшей и блох, которые, наверняка, предпочтут более лакомый кусочек худому, жилистому телу своей хозяйки. И сейчас Телор горько жалел, что остановился и подобрал эту девушку, хотя его совесть и упрекала его за эти негуманные мысли.
Пока Телор не узнал, что незнакомку зовут Кэрис Роупданса, он был уверен – они подобрали на дороге проститутку, которую лорд решил отдать своим приближенным из-за ее жадности или коварства. По словам же Кэрис выходило, что она – сама невинность, но Телор не верил этому. В те времена проститутки кочевали из одной труппы артистов в другую, и лорды, которые без причины жестоко обращались с ними, вскоре в растерянности замечали, что развлекать их больше некому. Но потом Телор вспомнил, что поместье, из которого бежала девушка, только что взято штурмом. Этот факт был в пользу того, что незнакомка действительно не проститутка.
Телор подумал, что должен пересмотреть свои первоначальные предположения. Девушка произносила свое имя – Роупданса[5] – с явной гордостью и очень уверенно. И потом у нее не было той манерности, которая отличает женщин легкого поведения, хотя девушка и пахла, как самая грязная из них. Но, с другой стороны, только прожженная проститутка могла попасть в такое положение, в котором оказалась Кэрис. Телор криво усмехнулся. Так как незнакомка была молода и довольно хороша собой, что Телор успел рассмотреть при тусклом свете луны, то отвратительный запах, исходивший от нее, служил подтверждением того, что обычно она не подходила слишком близко к своим клиентам. Гибкость и выносливость ее тела говорили о том, что его хозяйка вряд ли проводила большую часть времени, лежа на спине в какой-нибудь канаве. Значит, девушка действительно искусная танцовщица, и он несправедливо подумал о ней, предположив, что только по собственной вине ей пришлось бежать из поместья.
4
канатоходка (англ.)
5
канатоходка – примеч.
- Предыдущая
- 8/111
- Следующая