Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Канатная плясунья - Джеллис Роберта - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

Когда они оказались, наконец, во внешнем дворике, Кэрис уже достаточно успокоилась и огляделась по сторонам. Увиденное заставило ее широко раскрыть глаза. Ни в одной деревне она не видела столько народа и ни в одной конюшне – столько лошадей, за исключением, конечно, тех случаев, когда проходили большие ярмарки. И действительно, казалось, будто здесь одна из ярмарок. Откуда-то раздавался стук кузнечного молота по наковальне, ощущался запах свежеиспеченного хлеба и горячих пирогов, от которого у Кэрис потекли слюнки. И везде стояли балаганы, где выставлялись самые разные товары: ткани, изделия из кожи, резные чашки и вазы. Резчики по дереву и кости, подумала Кэрис, должны изготовлять не только чашки и вазы, но и гребни для волос.

– О, Телор, – прошептала она. – Что мне сделать для того, чтобы у меня был гребень?

Телор слегка отклонился назад и похлопал девушку по руке. Оглянуться и посмотреть на нее он не решился, потому что как раз в этот момент пытался проехать через толпу.

– Думаю, что смогу заработать здесь достаточно, чтобы купить тебе гребень и еще кое-что из вещей, – он сказал это бодрым, веселым голосом, в котором явно звучала надежда, но затем уже более резким тоном добавил: – У тебя нет никакой необходимости что-либо делать, особенно во время нашего пребывания в этом замке. Запомни, ты обещала как можно меньше привлекать к себе внимание, пока я не приду за тобой и не попрошу что-нибудь исполнить.

Телор тоже с удовольствием посматривал по сторонам. Он понимал, что шумная толпа – добрый знак. Большинство торговцев составляли местные жители из Чиппашема и те, кто всегда путешествует с места на место. Но были здесь и лавочники из Бата и Кальне, а также из таких далеких городов, как Бристоль и Мальмсбери. Торговцы из Чиппашема не осмелились бы не появиться на этом торжестве, так как жили слишком близко от замка и, наверняка, вызвали бы гнев де Данстенвилла. Торговцы из более отдаленных мест, прослышав о столь знаменательном событии в замке Коумб, рассчитывали получить хорошую прибыль – на свадьбу собирались, как правило, все знатные особы, и можно было ожидать и от хозяина, и от гостей щедрости и великодушия. Если в замок приедут много лордов, де Данстенвилл придет в хорошее расположение духа, и ему будет неловко выглядеть скупым в окружении своих вассалов, пэров и, как надеялся Телор, даже нескольких лордов, более знатных и могущественных, чем сам хозяин. И потом, другие лорды, наверняка, тоже захотят одарить менестреля, искусством которого будут очарованы.

Просьба Кэрис застала Телора как раз в тот момент, когда он мысленно парил в облаках, рисуя радужные перспективы своего выступления в замке Коумб, и внесла свою лепту в его чудесное настроение. Телор тут же с у довольствием представил, как засияют от изумления и восторга огромные глаза девушки, как засветится радостью ее маленькое детское личико, когда он купит ей не только красивый гребень, но, возможно, и туфли, и чулки, и платье взамен того, изорванного. Телор был доволен собой, он чувствовал, как по всему телу разливается приятное тепло при мысли, как он даст девушке то, что она едва ли когда-нибудь знала – подарок в знак любви. Но он совсем не ожидал, что в голову ему придет подобное выражение, и быстро исправил его на «подарок из внимания». Продолжая парить на крыльях радости, Телор внезапно ощутил приступ жгучей ревности, которая и прибавила его голосу резкие нотки, когда он понял – Кэрис не попросила купить ей гребень, а лишь спросила, что должна сделать, чтобы получить его. Телор, конечно, не думал, что девушка способна отдаться за гребень. Если бы она имела в виду именно это, то не стала бы задавать вопрос. И беспокойство совсем иного рода заставило Телора напомнить Кэрис еще о том, что она не должна привлекать к себе внимания.

Поскольку Кэрис не могла прочесть мысли Телора, у нее не было и причины возражать против того, что ей не нужно ничем заниматься здесь, в замке Коумб. Она и в самом деле не может заниматься ничем до тех пор, пока не заживет лодыжка. И все же Кэрис не была уверена в том, что ее вопрос не прозвучал двусмысленно и Телору не послышался в нем намек на ее готовность хоть сейчас отдаться ему за гребень. Но Кэрис не чувствовала за собой никакой вины за обещание Телора купить ей все необходимое и без подобной оплаты. Девушка была уверена – ее мастерство канатоходки позволит ей в дальнейшем расплатиться с Телором сполна. Тем не менее, когда они приблизились к подъемному мосту через ров, опоясывающий еще одну стену, и Кэрис увидела, что еще более мощные и высокие стены будут отделять ее от веселой ярмарки простого народа, она вновь почувствовала, как ее охватывает страх.

– Я смогу сойти за мальчика, – тихо сказала она, – клянусь, смогу. Никто не узнает, кто я на самом деле. Но нельзя ли мне остаться здесь и полюбоваться ярмаркой?

Телор почувствовал, как внутри него борются друг с другом сильные, противоречивые чувства. Немедленно уловив в голосе девушки страх, Телор проникся к ней сочувствием, которое так и подмывало согласиться со всем, что бы она ни пожелала, но эта минутная слабость незамедлительно сменилась убеждением – как только Кэрис появится одна на внешнем дворе, ее тут же схватят и впихнут в какую-нибудь труппу. Телор не мог не признать, что это было бы великолепным решением проблемы.

– Я не могу оставить тебя здесь, – раздраженно возразил он. – Ведь ты не будешь знать, где мы находимся, и потом тебе вряд ли позволят войти во внутренний двор, если стражники тебя не запомнят. Ведь ты едва можешь ходить и ничего не знаешь о системе обслуживания такого огромного замка. Как ты одна найдешь себе еду и место для ночлега?

– Не обращай на него внимания, Кэрис, – сказал Дери, улыбаясь девушке. – Он прав, тебя должны запомнить стражники, но они все знают Дери Лонгармза, и к тому же я достаточно хорошо усвоил систему обслуживания замка. Поэтому, когда Телор пойдет выступать, я зайду на конюшню, отведу тебя на ярмарку, и ты сможешь увидеть там все, что твоей душе угодно.

– Хорошо, – согласился Телор. – Я ничего не имею против, чтобы ты пошла вместе с Дери. При условии, конечно, что ты будешь его слушаться.

– Буду, – горячо пообещала Кэрис, с беспокойством следя глазами за тем, как поднимается огромная железная решетка внутренних ворот.

Дери на своем пони ехал позади лошади Телора, потому что проход был слишком узок, чтобы через него рядом проехали две лошади, а Кэрис постаралась как можно сильнее сжаться в комочек за спиной Телора. Ей не хотелось проезжать под устрашающими зубьями ни этой решетки, ни другой, едва различимые очертания которой виднелись по ту сторону темного тоннеля. Внутренний двор встретил их тишиной, здесь уже не было того шумного гула голосов, который так любила Кэрис и, когда они проезжали под зубьями второй решетки, она заметила, что большую часть открытого пространства здесь занимали яркие, красочные шатры знатных гостей, которые предпочли в эту удивительно теплую пору раннего лета находиться в уединенном собственном пристанище, чем в главной зале замка, ее шуме и гаме. Это испугало девушку еще больше, и ей пришлось прикусить губу, чтобы не расплакаться и не умолять Телора отвезти ее назад. Но в этот момент один из стражников поднял руку, преградив Телору путь.

– Лютплейер, – сказал стражник, – тебе нет места в главной зале среди знатных гостей.

– Это приказ лорда Коумб, сын Тема Вилла? – спросил Телор. – Он лично пригласил меня исполнить сегодня перед его гостями вечернюю песню и, насколько ты можешь судить по моему платью, мы прибыли издалека, невзирая на дождь и ужасные дороги. Если ты отошлешь меня назад в наружный двор, где мне придется в толпе искать место, чтобы вымыться и переодеться, я наверняка опоздаю к своему выступлению. Лорд Коумб, конечно, будет недоволен моим опозданием, но, мне кажется, он будет еще больше недоволен тобой, когда я объясню ему причину.

Стражник не получил никаких особых указаний относительно Телора и знал, что этот менестрель всегда останавливается в самом замке, когда бы ни приехал. Он сказал это лишь потому, что вообще презирал всех артистов и думал, что де Данстенвиллу не захочется видеть, как один из них снует среди его знатных гостей. Но в Телоре было что-то особенное – никакому другому артисту никогда не разрешалось оставаться в самом замке.