Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Близкие враги (СИ) - Мясоедов Владимир Михайлович - Страница 62
— Чтобы Тхакур Сокрушитель охотно оставил свое оружие и отступил с поля боя... — Князь покачал головой, явно не в силах подобрать слова, которые должны были выразить его эмоции. Ну, или старательно делая вид, будто испытывает подобные затруднения. Во всяком случае Олег искренности Чатурведи теперь не стал бы доверять, даже восхищайся тот вкусным блюдом или комментируя погоду. Не после фальшивых гвоздей из золота с магической добавкой, с которыми чародей до сих пор так еще и не сообразил, что делать. Уничтожение артефактов сложности не представляло, но оно почти наверняка сразу же будет отмечено, ибо какие-то системы удаленного воздействия те точно имеют. А чтобы аккуратненько вмешаться в их работу или хотя бы переместить куда-нибудь на спасательную шлюпку, которую можно заминировать и в любой момент скинуть с «Тигрицы» чародею не хватало знаний и навыков. — Я даже шуткой такие слова не назову, ибо не смешно, не нелепо, а скорее уж воистину небывало. Примерно как горячая твердая вода или жидкий холодный огонь...И ранг у Тхакура все-таки шестой, может не по чистой магической силе, но по умению и мастерству. Не уверен даже, кому послали бы боги победу, доведись нам с ним сойтись один на один...Кстати, а вы в себе и своих бойцах уже после боя ничего странного не замечали? Признаться честно, я пришел именно для того, чтобы проверить вас и в случае необходимости оказать помощь. Сокрушитель заслужил свое прозвище не только силой, способной свернуть гору, но и тем, что даже те кому посчастливилось выжить в сражении с ним вскоре оказывались полностью раздавленными, ибо он мастер накладывания проклятий, низводящих гордых воинов до состояния жалких червей, чьи страдания следует как можно быстрее оборвать из милосердия.
— Малефик-богатырь? — Изумился Олег крайне необычному сочетанию магических специализацией то ли младшего, а то ли все-таки полноценного магистра, а после отложил на несколько секунд возню с раненными старательно прислушался к себе. Однако ни тело ни энергетика следов каких-либо подозрительных аномалий, способных являться делом рук обиженного магистра родом из Индии, в себе не несли...Нет, имелись там кое-какие проблемочки, но винить в них стоило использование малых частей собственной ауры для управления наиболее могущественными чарами, давнее злоупотребление сильными стимуляторами и относительно мягкий тоник, действующий прямо сейчас. Конечно, воздействие проклятия могло оказаться слишком тонким или идеально маскирующимся под естественные процессы...Но если их не мог в самом себе найти опытный целитель, а накладывали чары не отвлекаясь от рукопашной схватки и сквозь действие мощнейшей защиты, то создателю подобного волшебства стоило бы давать ранг седьмой, а то и восьмой. Ведь стоит такому стратегически значимому малефику погостить инкогнито пару лет в столице какой-нибудь из мировых сверхдержав, и заправляющие там архимаги однажды обнаружат отсутствие своих помощников, учеников, слуг и вассалов, а один на один даже какой-нибудь Мерлин не заменит целой армии. Разрушить больше чем она у него может и получится, а вот контролировать территорию — нет. — В отношении меня ваши тревоги были излишни...Но вот подчиненных моих, пытавшихся бить этому вашему Сокрушителю морду, определенно стоит проверить, мало ли, вдруг действительно стервец успел нагадить кому напоследок.
— Кхм! — Чуть дернул щекой Чатурведи, видимо ожидавший от иностранного наемника какой-то другой реакции. Или, по крайней мере, других слов. Вероятно местные воители на известие о том, что им довелось победить магистра, реагировали куда более бурно, радуясь своей удаче, восхваляя богов или прославляя свой героизм, дабы удобнее потом было клянчить от властителя подарки, причем честно заслуженные подарки. В принципе Олег бы подобную победу тоже очень высоко оценил, но напавший на «Тигрицу» богатырь по его мнению одаренным шестого ранга все-таки не являлся. Возможно здесь, на окраине цивилизованного мира он бы и сошел за такового, благодаря отсутствию серьезных конкурентов, но этот трехглазый даже и близко не соответствовал тому уровню опасности, который бы чародей ожидал от кого-нибудь из старших учеников того же Саввы. — Конечно, мы сделаем это, не дело, чтобы ваши лучшие воины, продемонстрировавшие в бою свою доблесть сгнили заживо изнутри...Но я искал вас не только для этого. Трофеи после битвы по праву достаются победителям, а поскольку именно ваш дракон сокрушил ставку командования наших врагов, ваш корабль обрушил на них мощь своих орудий, и ваши бойцы захватили обоз, ситуация складывается...Не совсем однозначная. И уже раздаются голоса в пользу того, что ваши солдаты взяли себе более богатые трофеи, чем им полагалось.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ну-да, ну-да, — подумал чародей, стряхивая с пальцев кровь и вытирая руки. Имелось у него острое подозрение, переходящее в железобетонную уверенность, что спасать жизни ему сегодня больше не придется. А вот отнимать очень даже может и потребоваться. — Сражались там исключительно мои люди, но когда дело раздела трофеев дошло, то неожиданно выясняется, что воевали-то мы, оказывается, все вместе...
Глава 24
О том, как герой радуется своим врагам, общается с соотечественником и поражается чужим аппетитам.
— Ааа! Твари! Убью! — Командование союза северян расположилось практически в точно таких же шатрах, как и их противники, и стоило лишь Олегу войти в помещение штаба, площадью вполне сравнимого с крытым ангаром, как он оказался вынужден уворачиваться от живой торпеды, что попыталась с малоцензурным ревом его протаранить. Торпеда эта была широкоплечей, светловолосой, бородатой, облаченной в малость потрепанный и попачканный кровью английский мундир, обладала довольно развитой аурой сильного и опытного истинного мага, а также не могла толком драться из-за скованных за спиною рук, и только последнее обстоятельство спасло ей жизнь. Чародей не ударил мчащегося на него громилу топорами, которые машинально выхватил, а всего лишь пнул в живот, отбрасывая метров на пять или шесть. Обычного человека подобный удар мог бы искалечить или, как минимум, заставить на очень долгое время позабыть об окружающемся мире, скрывшемся за пеленой боли, но у этого типа даже дыхание не сбилось. Какие бы методы не использовали индусы, дабы лишить своего пленника способности к использованию магии, но по всей видимости на свойственную организмам одаренных аномальную живучесть они особо не повлияли. — Канальи! Ваши жизни окончатся на виселице! Слышите меня?! Вы заплатите! Вы все заплатите!!!
— Ургх...- Поморщился с ясно видимым презрением и толикой как минимум моральной усталости еще один английский офицер, в отличии от светловолосого здоровяка выглядящий безупречно: бело-красно-золотый мундир едва ли светился изнутри, таким он был ярким причем без всякой магии, и на одежде этого денди не удалось бы найти ни одной даже самой маленькой соринки или пятнышка. А еще его не связали, лишь обезоружили, допустив к победителям практически в святая святых — место собрания руководящего состава. — Господин подполковник, прошу вас, ведите себя прилично! Учитесь проигрывать с достоинством...
— Достоинство?! — Взревел мужчина, силясь подняться на ноги, но без помощи рук испытывая с этим явные сложности. Он был силен и не имел заметных целителю ран, но явно пренебрегал гимнастикой, а потому сейчас напоминал жука, которого перевернули на спину. — Да о каком достоинстве может идти речь перед этими туземными макаками?!
— Если мы макаки, то кто тогда ты, стоящий ниже нас? — Шествовавший рядом с Олегом Чатурведи обернул к нему свое лицо, со злой улыбкой рассматривая пленника. Видимо прозвучавшие слова всерьез взбесили князя и теперь он явно раздумывал, как бы передать блондину всю степень своего неудовольствия. Олег допускал, что сейчас станет свидетелем убийства или публичных пыток, но к его удивлению, Санджит ограничился всего лишь словами. То ли просто руки не хотел марать, то ли отложил месть до тех пор, пока ей не помешают недостаток времени и наличие слишком большого количества зрителей. — Если не ошибаюсь, подполковник Грант? Наслышан о вас, хотя вижу впервые...И, честно говоря, впечатлен уровнем вашей компетентности. Если бы Англии понадобился новый верховный маршал, вы бы получили мою рекомендацию немедленно! И в случае своего назначения на должность гарантировали бы поражение ваших сил на всех фронтах. Каково это — иметь под своим командованием целую эскадру летучих кораблей, но быть разгромленным всего одним судном и не суметь его толком даже поцарапать?
- Предыдущая
- 62/76
- Следующая