Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темный лорд для попаданки (СИ) - Боярова Мелина - Страница 5
— Но это нарушение… — заикнулся было побледневший мужик и замолк под моим красноречивым взглядом. — Как вам будет угодно, — изящно поклонился и распахнул передо мной створки.
Первым ступив в огромный зал, залитый светом, церемониймейстер объявил зычным голосом:
— Леди Кейтлин герцогиня де Мара!
Я сделала два шага и замерла, испытывая жгучее желание провалиться под землю. За спиной с погребальным стуком захлопнулись двери, а латники с железным звоном скрестили алебарды, отсекая спутников. Только теперь я сообразила, что провела в подземелье больше суток. За это время герцог Кор-Линг решил мою судьбу и пригласил, чтобы огласить вердикт в торжественной обстановке. Однако позабыл о маленькой детали: пребывание в подземелье не пошло мне на пользу.
Роскошный зал квадратов на сорок сиял, подсвеченный сотнями подвешенных в воздухе хрустальных светильников. Вздымающиеся к потолку фальшколонны визуально делили помещение на две части. Иссини черный гранитный пол блестел так, что в него можно было смотреться, как в зеркало. Отделка стен комбинировалась, сочетаниями черного, темно-синего и небесно-голубого оттенков. Позолотой сверкали рамы картин и декоративные завитки, повторяющиеся в рисунках на стенах, фривольных статуэтках и элементах мебели. Мрачновато, конечно, но со вкусом.
Наверное, я бы лучше сто раз рассмотрела убранство зала, чем выдержала ошеломленные взгляды десятка расфуфыренных дам и их кавалеров. Представляю, какое жалкое зрелище предстало перед высокомерной публикой. Прежде я считала себя девушкой не робкого десятка, но сейчас смелость и боевой настрой резко сдулись. Вот только обратного пути уже не было.
В дальнем конце зала рассмотрела ступенчатый подиум, на котором, будто король, восседал Рагнар Кор-Линг. По левую руку от него расположилась группа мужчин и женщин, а по правую застыла одинокая фигура в черном. Невольно вздрогнула, цепенея от ужаса. На миг показалось, что это Раэль — несостоявшийся муженек. Но нет, всего лишь похожий на него суровый красавчик. Его взгляд исподлобья не предвещал ничего хорошего, а презрительная усмешка сразу дала понять, как мне здесь рады.
Собрав самообладание в кулак, закусила нижнюю губу до крови и пошла прямиком к страшному лорду. Если уж взялась за дело, надо довести его до конца. И пусть герцогу будет стыдно, а моей вины нет, что не дали привести себя в порядок и доставили сюда прямиком из тюремной камеры.
— Леди де Мара! — в глазах Кор-Линга заплескалась темнота. — Как вы посмели явиться на прием в подобном виде?
— Я посмела? — чуть не задохнулась от возмущения.
А как еще реагировать, когда сами же не дали времени собраться? Я прошлась взглядом по приближенным темного герцога и споткнулась об ликующую усмешку жгучей брюнетки в развратном платье. Она откровенно наслаждалась моим публичным унижением и ничуть этого не скрывала. Не нужно быть гением, чтобы понять: дамочка причастна ко всему этому. Учитывая семейное сходство с герцогом и скучающим красавчиком справа, эта леди — не посторонняя в темной семейке. Значит, вполне могла подослать слугу, чтобы выставить меня в неприглядном свете.
Наверное, нахлынувшая злость и привела в чувство, вернув прежнее самообладание. Происходящее смахивало на дурной сон. Какого черта я должна это терпеть? Какая из меня леди? Какие лорды? Верните меня домой! У меня столько планов на летние каникулы.
— Я лишь исполнила приказ, который передал ваш человек, — процедила, стиснув кулаки. — Он же доставил сюда под конвоем прямо из тюремной камеры. И у меня встречный вопрос: в чем меня обвиняют? Почему с дочерью герцога де Мара обращаются, как с преступницей?
— Убит мой сын! — в бешенстве рявкнул герцог. — Найден мертвым после брачной ночи в комнате, запертой изнутри. В спальне больше никого не было, а посмертный дух четко указал на вас, как на причину преждевременной кончины.
— Это ничего не доказывает! Отчего погиб Раэль? — вопросительно вздернула бровь. — Вы не допускаете мысли, что я тоже пострадавшая сторона?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты-ы? — лорд заклубился тьмой. — Да этой ночью даже твоя честь не пострадала. Пара царапин — пустяки, раны заживут, а Раэля уже не вернуть.
— Довольно оскорблений! — вдруг выступил в мою защиту светловолосый красавчик.
Я и не заметила его поначалу, и уж точно не ожидала поддержки от местного бомонда. Или не местного? Блондинов в зале больше не наблюдалось, как и блондинок, за исключением моей скромной персоны. Вывод тут напрашивался один — красавчик из светлых. Может, даже прибыл со мной в одной делегации из Латрана. Неужели тот самый граф Тали дель Рок, о котором предупреждала Лавна?
Хо-орош! — невольно оценила элегантный маневр, когда мужчина на ходу стянул камзол и бережно накинул его мне на плечи.
Граф обжег меня страстным взглядом и собственническим жестом задвинул за спину.
Я впечатлилась шириной плеч под шелковой рубашкой и упругим задом, обтянутым белоснежной тканью, форму которого подчеркивал широкий кожаный пояс с ножнами.
— Герцог Кор-Линг, я требую уважение к леди де Мара.
— Ах, вы требуете? Кто вы такой, чтобы требовать что-то в моем доме? — разъярился темный.
— Представитель дипломатической миссии, прибывший в составе делегации из империи Латран, — четко отрапортовал мужчина и по-военному щелкнул каблуками сапог. — Я отвечаю за безопасность леди де Мара вплоть до вступления ее в брак. И что я вижу? Вы не способны обеспечить безопасность в собственном доме. Вам чужды понятия гостеприимства. А с единственной дочерью герцога де Мара вы обращаетесь, как с преступницей. Вы всерьез полагаете, что хрупкое и невинное создание способно на убийство молодого крепкого воина? Быть может, Раэль страдал каким-то недугом, и вы скрыли это при заключении брачного договора? Может, лорд Ко-Линг был не состоятелен, как мужчина?
— Мой сын был абсолютно здоров! — гневно отмел предположения лорд.
— Тогда, быть может, вы обнаружили физический недостаток или изъян у леди де Мара? — ехидно поинтересовался дел Рок. — Нет? И не найдете! Империя Латран соблюдает договор и желает мира, поэтому предоставила этот чистый и совершенный цветок, с которым вы обошлись так жестоко. Из всего этого следует только один вывод: мир между нашими империями невозможен! Свадьбы не будет, мы немедленно отбываем домой!
— Постойте! — скрипнув зубами, герцог поднялся с места и спустился к нам. — Полагаю, случилось недоразумение. Я еще утром, сразу после проверки некромансера, распорядился освободить леди де Мара. Виновные понесут наказание! Леди Кейтлин, — обратился ко мне, снимая с руки массивный перстень, — я приношу глубочайшие извинения. Примите это, как знак высочайшего доверия и уважения.
Судя по тому, как алчно уставился на подарок граф дель Рок, лорд отдавал нечто действительно ценное. Ну, раз уж дают, не отказываться же?
— Благодарю, — приняла перстень и сжала его в ладони. — И насчет виновников, один как раз дожидается за дверью. Сбежать пытался, но моя кормилица его перехватила. Можете поинтересоваться, кто отдал приказ доставить меня сюда в таком виде.
— Вот как? — кивнул стражникам, замершим у двери. — Привести!
Когда двое крепких мужиков втащили несчастного лакея и бросили к ногам герцога, тот позеленел от страха. Лавна, увидев такое дело, тараном прошла следом.
— Сбежать пытался, ирод, как только жареным запахло. Разберитесь, Ваше темное сиятельство, кто поперек вашего слова в этом доме командует!
— Отвечай, кто приказал задержать леди де Мара в темнице? — гаркнул герцог, отчего мужичонка затрясся, как осиновый лист, и опростался.
Вся смелость, с которой недавно распинался в присутствии четырех конвоиров, испарилась. Он порывался что-то рассказать, но получалось только невразумительное мычание.
— Уберите отсюда этот мешок с дерьмом, — брезгливо скривившись, распорядился лорд. — В пыточную его, а как признается — повесить.
— Но… — ужаснулась, каким кардинальным способом герцог разобрался с виновником.
- Предыдущая
- 5/50
- Следующая