Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Миссия в Китае (СИ) - Гаврилов Александр - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

— Доказательства, разумеется, будут, можете не сомневаться. Нам нужно ещё немного времени, чтобы кое-что проверить. Иначе часть информации мы бы сообщили вам прямо сейчас, — снисходительно произнёс собеседник, — Касаемо покушения можете не волноваться. Время в запасе ещё есть. В качестве жеста доброй воли, выдам вам небольшой аванс. Покушение планируется летом, когда Князь отправится на отдых, ну а насчёт нашей беседы скажите им, что мол и сами ничего не поняли. Вас быстро досмотрели, принесли свои извинения, и отпустили. Персонал подтвердит. Клан, конечно, отыграется на них. Кого-то даже уволят, но мы компенсируем им неудобство, — закончил он, вытаскивая при этом лист бумаги, — Если мы пришли к согласию, предлагаю зафиксировать это всё на бумаге, — протянул он мне его.

— Вы меня что, за полного идиота считаете? — чуть ли не прошипел я ему в лицо, смяв и швырнув в него листок, — Какая тут может быть фиксация на бумаге? Подставить меня решили?? — я в бешенстве встал и навис над ним. Зверь внутри меня проснулся, и с интересом принюхался к возможной жертве. Юджин почувствовал, что дело может для него плохо кончиться и побледнел.

— Это обычная стандартная процедура! — начал было он, но тут же примиряюще поднял руки вверх, — Но, впрочем, мы можем обойтись и без неё! Нам вполне достаточно будет вашего слова!

— Хорошо. Будем считать, что мы договорились. И большего от меня не надо требовать! — жестко закончил я, увидев, что он собирается что-то возразить.

— Я вас понял, господин Морозов. Тогда предлагаю закончить на этом наш разговор, — он встал и протянул мне руку. Я проигнорировал её и не прощаясь вышел из комнаты и пошёл к выходу из аэропорта, где меня уже ждали.

— Господин Морозов! — спешил мне навстречу совсем молодой ещё китаец, которого я недавно видел на фотографии, — Позвольте представиться, Кианг Лин, — с едва заметным акцентом произнёс он на русском, пожимая мне руку, — Приношу свои искренние извинения за доставленные неудобства! Виновные буду обязательно наказаны!

— Всё нормально, уважаемый Кианг Лин, я не в обиде, — растянул губы в дружелюбной улыбке я, — Ничего страшного не произошло. Мне уже принесли извинения за неудобства. И приятно познакомиться, — мы взаимно раскланялись, и Кианг жестом предложил следовать за ним. У выхода из здания нас уже ждал целый кортеж из машин, в одной из которых я заметил взволнованную Мэри, к ней и направился. Уже через пару минут мы неслись по утреннему Пекину, я же вспоминал прошедшую встречу. Как-только я увидел, кто нас встречает, ко мне начало приходить понимание того, что произошло. Пазл в голове начал потихоньку складываться.

***

— Всё нормально? Что они от тебя хотели? — взволнованно спросила Мэри как только мы отъехали, обняла меня за руку и положила голову на плечо.

— Всё хорошо, не переживай. Обычный досмотр. Ничего особенного. А вы довольно быстро приехали, — решил сменить тему я, — Это ты их вызвала?

— Не совсем. Когда я дозвонилась до отца, они уже знали о произошедшем и дядя был на пути к нам, — успокоилась она и устроилась поудобнее на моём плече.

— А почему именно его отправили встречать? — словно невзначай спросил я её.

— Не знаю, — пожала плечиком она, — Но ничего удивительного тут нет. Его часто привлекают для встреч гостей и различных делегаций.

— Понятно, — задумчиво пробормотал я, глядя в окно. Мимо мелькали небоскрёбы. В той жизни мне не довелось побывать в Пекине, так что насколько этот город отличался от того и отличался ли вообще, я никак узнать не мог.

Вскоре Мэри уснула на моём плече, я закрыл глаза и также задремал.

Резиденция клана Небесные драконы находилась за городом, и представляла из себя целый комплекс различных зданий, расположенных на берегу искусственного водоёма.

Когда мы подъехали, нас уже ждали. Во встречающей нас группе человек из двадцати я увидел ряд людей уже знакомых мне по фотографиям. Они почти все были здесь. Только деда с его женой не было.

Едва я вышел из машины и помог выйти Мэри, к нам подошёл мужчина, в котором я без труда признал её отца, главу Небесных драконов, Вэй Лин. Он строго бросил взгляд на дочь и что-то ей сказал на китайском, потом повернулся ко мне и разразился целой речью, а Мэри стала переводить.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Отец рад приветствовать у нас в гостях наследника могущественного клана Морозовых, приносит свои извинения за произошедший инцидент, предлагает чувствовать у нас себя как дома, и говорит, что твоя комната уже готова. Слуги проводят тебя туда. Он предлагает пройти тебе туда и привести себя в порядок, и через час тебя будут ждать на торжественном обеде в честь твоего приезда, после которого тебе будет устроена экскурсия по нашему поместью. Он надеется, что тебе у нас понравится, и больше ничто не омрачит твоего пребывания здесь, — еле поспевала она за ним.

— Передай ему, что я счастлив быть здесь в гостях и мне уже тут всё нравится. Через час я обязательно спущусь на обед, — коротко ответил я, не став растекаться в ответных любезностях. Да и не любил я всего этого. Отец Мэри удовлетворённо кивнул и отошёл, а ко мне тут же поспешили подойти остальные родственники для знакомства. Кто-то жал руки, кто-то обнимал, целовал в щёку. Все улыбались, смеялись, и, видимо, о чём-то шутили, судя по периодическим взрывам хохота, но я ничего не понимал, что они там мне пытаются сказать, а Мэри уже куда-то отошла. Кианг Лин тоже ушёл, и я чувствовал себя несколько растерянно и ждал, когда вся эта кутерьма уже закончится. Вдруг мачеха Мэри резко что-то сказала окружающим, и все стали расходиться. Она же подошла ко мне и взяла под руку.

— Пойдём, — неожиданно произнесла она на английском, — Ты же понимаешь меня?

— Да, — с облегчением произнёс я, позволяя себя увести, — Спасибо вам. Честно говоря, я немного растерялся от столь тёплого приёма.

— Всё нормально, я понимаю, — улыбнулась она мне, и мы зашли в дом, — У нас очень дружелюбные люди, но они бывают малость беспардонны и надоедливы. Тебе же надо отдохнуть немного с дороги.

— Да, отдохнуть мне немного действительно не помешает, — согласился я с ней, — А вы не знаете, куда пропала Мэри? Да и свои вещи я забыл забрать в машине...

— Мэри вызвал к себе отец. А насчёт вещей не беспокойся. Скоро тебе доставят их в комнату. Слуг ваших тоже разместят. Не волнуйся и отдыхай, — она подвела меня к деревянной двери тёмно-коричневого цвета и открыла её передо мной.

— Спасибо! — ещё раз поблагодари я её и зашёл внутрь, — Можно ещё вопрос? А Мэри со мной будет жить?

— Не стоит благодарности, и нет. К твоему сожалению, не с тобой, — лукаво улыбнулась она мне, — У Мэри тут есть своя комната. На обед, пожалуйста, приди без опозданий. Когда соберёшься выходить, на тумбочке стоит телефон. Набери цифру 1 и к тебе подойдёт слуга, который проводит тебя, — и она закрыла дверь. Я же огляделся. А ничего. Симпатично. И даже очень. Большая светлая комната, где-то шесть на шесть метров, огромное панорамное окно на две стены. Очень большая кровать, на которой можно было спать хоть вдоль, хоть поперёк. Во всей меблировке комнаты чувствовался китайский стиль. Я рухнул на кровать и положил руки под голову. А ничего так... Пока всё нравится. Если б не предупреждение Мэри, то решил бы, что и люди здесь очень дружелюбные и искренне рады меня видеть. Даже не верится, что за всеми этими милыми улыбками скрывается настоящий серпентарий.

Ладно. Лирику в сторону. Надо думать, что дальше делать. Обязательно нужно будет пообщаться с отцом Мэри наедине, и рассказать ему о беседе в аэропорту. Пусть думает, что это было. Не верю я в бред про правительственную службу. Они бы совсем по-другому действовали. Скорее, через какую-нибудь секретную службу нашей империи действовать бы стали, и те уже вышли бы на меня. Ну, или с главой клана, то есть, с дядей связались бы. Да и встречу здесь организовали бы совсем по-другому. Мне сразу показалось, что вся эта встреча отдаёт какой-то театральщиной, постановкой. Так и хотелось сказать — «Не верю!». Ну бред же полнейший. Не похоже это на настоящую вербовку, хоть я и не специалист в этом. Слишком тупо и топорно сделано. Больше похоже на попытку подцепить меня на крючок. Хоть я и не подписал ту идиотскую бумагу, но наверняка наша встреча или снималась на видео, или записывалась. А тут ещё этот Кианг Лин встречал... Большой любитель всяких подковёрных игр, по словам Мэри. Вполне возможно, что он начал какую-то игру с моим участием. А может, и нет. Не исключено, что я ошибаюсь. Есть ещё вариант, что это какая-то третья сторона действует. Те же англичане, например. В любом случае, посмотрим, что будет дальше. Рано или поздно кукловод заявит о себе, тогда и станет понятно, в какую игру мы будем играть.