Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Синдзи-кун и парадокс Абилина (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 85
— О! Так вы все-таки говорите на общеимперском. Что же вы мне голову морочите! — сердится чиновник: — кто у вас капитан?
— Капитан? Эээ… сейчас отсутствует. Я — временно исполняющий обязанности! — кричу я в ответ.
— Ну так спускай лестницу и приступим к осмотру и к написанию таможенной декларации! — кричит чиновник: — у меня времени нет, встали на траверзе выхода из порта, я пока сюда доплыл, у меня уже обед наступил!
— Погодите. — говорю я: — мы же не собираемся причаливать! Мы вроде как мимо плывем. Какая таможня, какой еще осмотр грузов?
— Стоите в пределах видимости портовых огней — значит подлежите оформлению как зашедшие в порт. — объясняет чиновник: — а то много вас таких — встанете на якорь, не заходя в гавань, а потом шлюпками товар доставите, а то и вовсе — за борт выкинете, а с лодок его подберут и оформят как «нашедшие обломки кораблекрушения». Ты чего, думаешь, самый умный? Оформляйтесь как вошедшие в порт и стойте тут хоть до посинения, а лучше бы в порт зашли, там и выпивка, и обслуживание… могу гостиницу хорошую порекомендовать. Со скидкой!
— Иошико! Син! — сзади раздается крик Джин: — вы это видите?
— Один момент, господин … чиновник. — говорю я и бегу к другому борту, где стоит Джин, все еще в облике крайне раздетой в купальник Акиры и тычет пальцем в горизонт. На горизонте вырастают силуэты кораблей. Силуэтов много и они идут тремя линиями — строем. Или как по морскому — ордером?
— Как много-то… — говорит Иошико: — торговцы такими толпами собираются?
— Нет. — качаю я головой. По крайней мере в нашем мире такой флот никогда бы не собрался ради мирной торговли и дипломатических переговоров. Это — армада, флот вторжения.
— Вы там! Вы смеете игнорировать чиновника Империи! — продолжаются крики с другой борта, который обращен к берегу.
— Хорошо идут. — говорю я, прищурив глаз: — и как мы их раньше не заметили?
— Эй, на судне! — крики продолжаются. Я возвращаюсь к другому борту. Джонка подплыла совсем близко, парочка моряков бандитской наружности уже пытаются достать крючьями до края борта. Я игнорирую их усилия и обращаюсь прямо к чиновнику.
— Уважаемый! — кричу я: — вы там у себя в вашем порту ждете военный флот? Может ваши кто из экспедиции возвращаются? Потому, что если не ждете, то самое время тревогу поднимать.
— Что? Что за бред… — ворчит чиновник и поворачивается к своим матросам: — гребите! Обойдем с той стороны.
— Угу. — я перехожу от борта к борту: — Иошико! Кто у нас за штурвалом может стоять? Читосе научила кого?
— Не. — мотает головой Иошико: — но там вроде ничего сложного… я видела, как она управляет. И якорь поднять сумею и в сторону отойти.
— Это хорошо. — вздыхаю я: — надо нам якорь поднимать и в сторону убираться, чтобы на пути у этих ребят не оказаться. Нам здесь надо ниже травы, тише воды быть, стараться не мешать истории цивилизации своим путем идти. Хватит и того, что Юки в свое время тут бульдозером прошлась, а мы же как — на пятнадцать минут, только имя узнаем и не было нас тут.
— А почему? — хмурит брови Иошико: — что такого-то?
— Потому, что тут только вовлекись — тут же появятся союзники, враги, друзья, семьи, любовники и любовницы, интриги и желание все исправить, направить на путь истинный и вообще, устроить по-человечески. А у нас времени нет. Сейчас девчонки узнают имя и — назад, Инквизицию обнулять.
— Хм… — Иошико смотрит на линию горизонта, откуда на нас идут четкие ряды кораблей: — а то я подумала, что если мы вмешиваться никуда не собираемся, то этих троих в город посылать — идея так себе…
— Ну, Юки пошла, потому что она язык и обычаи знает, кроме того, она у нас и средство транспортировки сразу — говорю я, девушки поплыли на спущенной на воду шлюпке, но в любой момент могли вернуться на куске льда, Юки в совершенстве освоила такой способ передвижения. Шлюпка лишь для того, чтобы она не светила своими способностями, потому как запомнили ее тут. Снизу раздаются крики, я наклоняюсь и вижу, как матросы-бандюганы в джонке побросали свои абордажные причиндалы и тыкают пальцами в горизонт, о чем-то возбужденно споря. После короткой перепалки джонка развернулась и поплыла в сторону порта, совершенно забыв о таможенной декларации и оплате за место в порту. Опять-таки, понимаю, какие тут пошлины и досмотры, когда на траверзе порта — флот вторжения. Если эти, на горизонте — недружественные силы, то такое вот появление скорее всего означает войну. Реакция чиновника означает что война эта не была чем-то ожидаемым.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А остальные? — спрашивает Иошико, следя за тем, как джонка довольно шустро плывет в сторону берега, благодаря усилиям потеющих гребцов и выкриков чиновника на корме.
— Акира — потому что она сама вызвалась. А Читосе — потому что она там сможет и язык выучить… хотя бы немного. И узнать побольше о окружающем. Все равно мы скоро отсюда рванем, вот узнают они имя нашей попрыгушки и вуаля… — рассеяно говорю я: — сейчас они на связь выйдут и прощай альтернативная вселенная. Жалко, что драконов так и не увидели, но и хрен с ним. Дела у нас, времени нюхать цветочки нет.
— Понятно. — кивает головой Иошико: — не вовлекаться в истории, не принимать близко к сердцу. Не заводить здесь друзей, врагов и любовников. Любовниц. А что насчет — не сжигать города?
— Что? — я поворачиваюсь к берегу и там, среди плотной городской застройки в портовой зоне — встает такой знакомый огненный столб. «Инферно»!
— Надо сказать, что Акиру-сан издалека видно, когда она гневаться изволит. — говорит Иошико: — пойду я якорь поднимать и мотор заводить. Сдается, прибудут они в спешке.
— Да, уж. — я смотрю, как над городом встает второй огненный столб: — или они оттуда уберутся, или всех пожгут там к чертовой матери.
— Син! — раздается в голове голос Читосе: — мы тут с местными повздорили, якорь поднимайте, скоро будем!
— Да уж вижу. — отвечаю я: — вижу, что повздорили. Поднимаем якорь, идем навстречу. Кстати, спроси у Юки, с кем местные повздорили настолько, что к ним флот вторжения выслали?
— Еще и флот?! Аматэрасу… Юки, хватай Акиру, мы уходим! — связь прерывается. Гремит цепь якоря, выбирая слабину, корпус яхты вздрагивает. Над нашей головой проносится огненный шар — в сторону порта.
— Может пожечь их всех? — говорит Акира-Джин, проследив за траекторией огненного шара: — погода сегодня хорошая, а корабли, судя по всему, из дерева… ну и даже если бы не из дерева были… — она пожимает плечами. Да, если она сфокусирует лучи палящего местного солнца — она и металл расплавит, а уж паруса мгновенно вспыхнут. Нет ничего опаснее открытого огня на парусном судне — с его просмоленными досками и парусами, с сухими досками палубы и торчащими мачтами. Я сразу же представляю огромную линзу в воздухе над флотом и вспыхивающий безжалостный огонь, пожирающий моряков. Сколько времени понадобится этой девчушке чтобы сжечь флот вторжения? Полчаса? Час?
— Погоди. — говорю я: — мы ж не знаем кто это такие, какие у них цели и чем это все вызвано…
— Ну … цели то мы представить можем… — отвечает Джин, провожая взглядом следующий огненный шар: — они похоже решили помочь Акире-нээсан сжечь этот город.
Глава 39
— … совсем! Я этого так не оставлю! Возродили тут рабство, видите ли! Даже двадцати лет не прошло! И как она посмела распоряжаться моими драконами! — Юки взволновано ходит из стороны в сторону и жестикулирует руками так, словно бросается в невидимого противника чем-то тяжелым.
— Что произошло? — спрашиваю я у Читосе. Читосе кивает на Юки и шепотом сообщает мне что за то время, что та отсутствовала, тут произошли большие перемены и не все из них ей понравились. Большинство вообще не понравилось. Вот прямо совсем.
— Не понравилось — это мягко сказано! — возмущается Юки, услышав нас: — Империю она возродила! Я же четко сказала — республика и сенат! Да, будут проблемы с коррупцией, а что в Империи их нет, что ли? Да у нас за время, что мы на суше провели раз десять взятки вымогали!
- Предыдущая
- 85/92
- Следующая