Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Синдзи-кун и парадокс Абилина (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 69
— Это кто такая? — спрашивает Хикэру-доно у Чиеко и та беспомощно смотрит на нас.
— Это Мария-сан. — вежливо представляет ее Читосе, которая как всегда оказывается на высоте в этих всех социальных интеракциях — кто и кому и в каком порядке представляет: — она любезно предоставила нам свою яхту и защиту на время проведения совещания.
— Митсуи Хикэру-доно, как вы уже верно заметили. — продолжает Читосе, с легким поклоном представляя уже готичную лолиту.
— Мария-сан, Мария-сан… — бормочет Хикэру: — кто такая? Еще одна Всадница? Сумераги, ты продолжаешь увеличивать свой боевой гарем?
— Нет, я представляю в данном конфликте третью сторону. — кланяется Мария и присаживается за стол вместе с нами. Как-то незаметно получается так, что мы — я, Акира, Майко, Мария-сан и Хикэру-доно — сидит за столом. Чиеко стоит за спиной у Хикэру-доно, а Читосе стоит за моим плечом. Молодежь еще не встала — не вижу Юки, Иошико, которая все еще спит в моей каюте, а также Джин. Хотя с Джин все непросто — то, что вы ее не видите, еще не значит, что ее здесь нет. Пока она ходила простывшая — ее еще можно было услышать, когда она чихает или сопит.
— Почему я вас собрала. — говорит Хикэру-Хината, наворачивая сладкие тосты с маслом и медом: — потому что уважаю наши соглашения. Мы, кажется, условились… как там, Чиеко-тян?
— «Предупреждать о возникшем конфликте с третьими силами немедленно, а в случае невозможности немедленного оповещения — в течении трех суток с момента возникновения конфликта» — цитирует Чиеко и я проникаюсь уважением к этой девушке. Мало того, что терпит склочный характер главы клана, служит неизменной тенью за плечом и помощником в делах — так еще и память фотографическая. Я вот не помню этого пункта в нашем соглашении, но да, что-то такое там есть. На случай, если мы ввяжемся куда, а вовсе не на случай, если Митсуи что-то выкинут, уж от них-то мы не ожидали. При всей своей порывистости Вечно Молодая Луна клана Митсуи была главой клана! Ответственным взрослым человеком!
— Вот я и предупреждаю. — Вечно Молодая Луна в теле популярной певицы и айдола — доела тосты и облизала перепачканные пальцы: — я собираюсь уничтожить Инквизицию. Они все выстроятся в линию вдоль парапета набережной Сейтеки и вскроют себе животы тупыми ножами. А потом — упадут вниз и их вырванные кишки съедят рыбы. Кьюн! — я все еще не могу привыкнуть к ее «моэ-моэ», картинка все еще режет глаз.
— Что? — переспрашиваю я, уверенный что в сегодняшнем морском воздухе явно многовато галоперидола или веселящего газа. Вон, уже мерещатся айдолы, объявляющие что они уничтожат Инквизицию. Его Императорского Величества, на секундочку, Инквизицию. Что она построит всех инквизиторов вдоль по набережной и заставит их совершить сеппуку. Кьюн!
— Да, я прошу прощения, Хикэру-доно, я возможно не расслышала … — говорит Мария-сан: — что именно вы планируете?
— Я не планирую. — отвечает Хикэру-доно, уставившись на свои пальцы, которые она только что облизала. Из-за ее спины появляется Чиеко и ловко обтирает пальцы бумажной салфеткой. Хикэру кивает и поворачивается к Марии.
— Я не планирую. — повторяет она: — я оповещаю. Чиеко! — ее помощница снова появляется из-за спины, поспешно вставляя белый воротничок.
— Сумераги-тайчо, подойдите сюда, пожалуйста. — говорит Чиеко, наконец справившись с воротничком: — вот сюда встаньте. Да, спасибо, хорошо. Хикэру-доно, а вы — вот сюда. Спасибо. Властью, данной мне богом и людьми, объявляю вас мужем и женой. Все.
— Что?! Это что за… — немедленно вскипает Читосе: — вы что творите?!
— Насколько законна такая процедура? — подает голос Акира: — он несовершеннолетний, да и статус Чиеко…
— Ни хера себе! А я думала Читосе первая будет! — говорит Майко: — а тут старая клюшка тебя обскакала на повороте!
— У меня статус первосвященника в церкви Святого Ника. — сообщает нам Чиеко: — мир да любовь молодым. Вот, вам от меня вам свадебный подарок. — она с поклоном преподносит нам открытку, в которую вложены несколько купюр крупного достоинства.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Извините, купить подарок времени не было — оправдывается она: — я как узнала, что Хикэру-доно замуж выходит… а у нас еще два штурма и показательная казнь вечером, я не успела никуда зайти.
— Будет тебе, Чиеко — машет рукой Хикэру: — свадьбу сыграем потом, мои поклонники должны увидеть все в прямом эфире.
— А… как же часть где согласия спрашивают? — уточняю я, понимая что происходит что-то необратимое.
— Да! — кричит с места Майко: — и эта часть, где говорят «если кто-то против этого брака, пусть скажет сейчас или замолчит навсегда?»
— Это все предрассудки. — машет рукой Чиеко: — церковь Святого Ника может женить людей и без этого всего.
— Хватит глупостей! — хлопает ладонью по столу Хикэру-доно: — все, статус мною получен, пошли, Чиеко! — она встает и отряхивает крошки от тоста со своей розовой юбки-пачки. Я малодушно испытываю облегчение от того, что она уходит и можно отложить решение этой непонятной ситуации на некоторое время.
— Секундочку! — поднимает палец Читосе: — куда это вы собрались?! Мы еще не разобрались со всей этой женитьбой!
— Как куда? — удивляется Хикэру-доно и делает нам «моэ-моэ» с сердечком и подняв одну ножку: — убивать Инквизицию! Кьюн!
— Нет, у меня голова сегодня лопнет. — бормочет себе под нос Акира: — кажется я просто сошла с ума и сейчас лежу в госпитале Святого Квентина для душевнобольных, привязанная к койке и мне колют успокоительное. Слишком много успокоительного.
— Советом Трехсот Шестидесяти Пяти было принято решение, что Хикэру-доно в этом теле будет продолжать карьеру Хинаты Рэй, так как это полезно для клана. — говорит нам Чиеко: — так что у нее еще скоро концерт в Токио. Или в том, что останется от Токио.
— Хикэру-доно! Чиеко-тян! — взывает Мария-сан: — у меня к вам просьба задержаться и обсудить ваши действия. Насилие все еще не выход и уж тем более ваш способ решать проблемы… слишком уж кардинален. Я прошу вас задержаться.
— Ты кто такая? Кто она такая? — спрашивает Хикэру у Чиеко: — что ей надо?
— Она сказала — третья сторона. — говорит Чиеко: — но я не знаю. Уж больно на Всадниц похожа… фигура такая, как Сумераги любит.
— Если она не старшая жена и не младшая жена, значит — благотворительность. — делает вывод Хикэру: — то есть на птичьих правах. Вы уж меня извините, девушки — она обводит взглядом всех нас: — я только что вошла в вашу семью и в чужой монастырь со своим уставом не ходят. У вас как тут принято, если кто-то лезет не в свое дело? Я б ее убила, но если у вас другие правила…
— Другие! Другие правила! — вмешивается Читосе: — не надо Марию-сан убивать. Она только хорошего хочет.
— Ну тогда я отвечу. Раз уж за тебя старшая жена хлопочет. — Хикэру поворачивается к Марии и сдержано объясняет, выделяя каждое слово: — Я. Иду. Убивать. Инквизицию. Всю Инквизицию, сколько бы их там ни было. И уверю вас — я найду всех и каждого, потому что здесь и сейчас они представляют непосредственную угрозу моей семье, моему клану. А также моей новой семье. Все ясно? С дороги!
— Хикэру-доно, я не могу допустить такого. — твердо отвечает ей Мария: — я вынуждена вас остановить.
— Я в общем, не возражаю. — бормочет Майко: — если наша новая младшая жена сходит и вырежет всю Инквизицию под корень, так нам потом работы меньше. Пусть режет. Такаги-сан оттуда уволился, остальных не жалко. У нас все равно дел полно, сестренок Нанасэ искать, Императора свергать, Юки на трон ставить. Разделение труда, так сказать.
— Ты думаешь, что сможешь меня остановить, девчонка? — готичная лолита в кают компании уперла руки в бедра и смерила взглядом Марию — с головы до ног.
— Я уже остановила вас, Хикэру-доно. — отвечает Мария: — и вас и всех, кто здесь присутствует.
Глава 32
Напряжение в кают-компании можно было нарезать ножом, упаковывать в картонные коробки и продавать в супермаркетах для любителей адреналина и езды на мотоцикле без шлема. Я уже подумал было, что вот и конец Марии-сан пришел, но та вдруг шагнула в сторону, освобождая путь Хикэру-доно. Глава клана лишь фыркнула, бросила на нас торжествующий взгляд и буквально вылетела из кают-компании как пробка из бутылки в сопровождении верной Чиеко.
- Предыдущая
- 69/92
- Следующая