Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Синдзи-кун и парадокс Абилина (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 36
POV Читосе Юи
— Помещения для содержания испытуемых субъектов… — Читосе катает эти слова на языке. Слова ей не нравятся. Макото Керо, их гид и проводник, а по совместительству еще и посвященный третьей степени — только плечами пожимает мол тут так принято.
— На этом этаже — говорит он: — но вы уверены в этом?
— Еще как уверена. — Читосе быстро осматривает крупнокалиберный пулемет и с неохотой отставляет его в сторону. Хорош, зараза, но тяжелый. Она такое не потянет. То есть, наверное, потянет, но тогда все остальное оставить придется. А как девушке оставить ящик гранат, парочку штурмовых винтовок, дробовик и один тубус гранатомета?
— Чего не берешь? — спрашивает Майко, затаскивая в оружейную тело второго охранника: — мне казалось тебе такое нравится.
— Нравится. — не стала отрицать Читосе: — но только тяжелый же. И патронов к нему надо… килограммов десять. Они увесистые.
— А ты тележку возьми. — советует Майко: — оно тебе все равно недалеко тащить… или вон — пусть Санчо Панса тащит.
— Меня зовут Макото. — говорит последователь Богоубийцы и посвященный третьей степени, примериваясь к пулемету: — эта штука довольно тяжелая.
— Не, оставляем его тут. — с сожалением говорит Читосе: — берем остальное. Санчо… то есть Макото — бери вот это и это. И вот это тоже возьми.
— Я сумку где-то тут видел. — говорит Макото: — туда все сложу.
— Ну и хорошо. — Читосе затягивает ремень, поправляя спадающие штаны. Штаны были ей большие и постоянно норовили съехать под тяжестью двух пистолетов, засунутых за пояс. Нет, все-таки с кобурой намного удобнее, подумала она, жалко что кобуры у охранников были закрытые, удобные только для постоянного ношения, но никак не для ганфайта. К двум «восемьдесят пятым» добавлялась тяжесть запасных магазинов, рассованных по карманам. Ботинки охранников были ей велики и она продолжала щеголять босиком — надевать чужие носки Читосе категорически брезговала. Из-за этого она поджимала пальцы на ступнях и переступала с ноги на ногу — полы были холодные.
— Крепкий орешек. — одобрительно кивает Майко, глядя на ее чумазые и босые ступни: — тебе категорически не хватает белой майки сверху.
— Нормальный орешек. — отвечает Читосе: — холодно просто. А майку я с этих… снимать не буду. Лучше так. Все равно они никому уже не расскажут, что у меня грудь маленькая.
— Погоди-ка — подозрительно прищуривается Майко: — так ты «Крепкий орешек» не видела?
— Видела я все. — Читосе наблюдает как Макото Керо, посвященный третьей степени складывает две штурмовые винтовки, россыпь гранат, дробовик и один тубус гранатомета в сумку. Добавляет ему сверху еще парочку гранат — при штурме пригодятся.
— Хорошо, коли так. — Майко примеривается к пулемету: — а давай я его потащу? Ты покажи на что нажимать и как что делать, а я его точно смогу тащить.
— Думаешь? — Читосе окидывает Майко взглядом и та начинает бугрится мышцами, словно под ее кожей ворочаются могучие удавы, рвущиеся наружу.
— Ладно… смотри, сюда кладешь ленту, вот рукоять, отводишь ее назад, а потом — вперед, а потом жмешь вот сюда. Ствол направляешь в ту сторону, где находится враг. Все просто.
— Только то? Хм, легко! — Майко подхватывает здоровенный М2 Браунинга и легко кладет его себе на плечо, обматываясь лентой с патронами словно шарфиком: — а еще патроны есть?
— Вот теперь ты говоришь как настоящий ганфайтер! — хвалит ее Читосе: — патронов много не бывает! Санчо… то есть Макото! Открывай еще ящик, мы еще патронов возьмем!
— Да хоть как называйте… — ворчит Макото-Санчо: — для меня великая честь и все такое… кто же думал, что умереть со славой так тяжело. Во всех смыслах.
— Ничего не тяжело… нет, ничего выкладывать не будем. Санчо, это нам до первой серьезной стычки, а потом легче будет — патроны потратим, гранаты выкинем. — похлопала его по плечу Майко, да так, что его перекосило: — мы сейчас будем в «Крепкого орешка» играть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да. — говорит Читосе: — наши орешки — самые крепкие. Пошли уже.
— Все-таки ты не смотрела «Крепкий орешек». — подозрительно смотрит на нее Майко: — как ты могла? Это культовое кино.
— Ой, да какая разница. Попрыгали Акиру выручать. — прекращает дискуссию Читосе. Они выходят в коридор — Майко, которая поводит стволом крупнокалиберного пулемета из стороны в сторону, скользящая перед ней Читосе, которая держит пистолеты в руках, осторожно заглядывая за угол и Макото, замыкающий группы и волочащий за собой сумку с боеприпасами и прочим скарбом. Читосе неслышно скользит босыми ногами по холодному полу и думает, что это просто чудо, что они до сих пор тревоги не подняли. Потому что по охране, по качеству и количеству, а также по содержимому оружейной комнаты становится ясно, что объект охраняется очень хорошо. Впрочем, как иначе, логово самого Китано, святая святых четвертого, а то и третьего по влиянию человека в ЕИВ Канцелярии. Тем более удивительно, что они пока не обнаружены, они все еще могут втихую уйти, освободив Акиру и остальных…
— Следующий поворот — шепотом говорит Макото сзади: — там камеры, в которых и содержатся…
— ИНФЕРНО!!! — раздается крик, и стена огня заполняет коридор, Читосе едва успевает укрыться за углом, прикрыть лицо от пламени, чувствуя, как волосы на голове начинают скручиваться от обжигающего жара. Кто-то истошно кричит и тотчас давится криком, трещит пластик, покрывающий стены. Читосе отрывает ладони от лица, проверяя не горят ли ее волосы.
— О. А вот и Акира. — говорит Майко, пристроившись рядом с Читосе: — ты только не высовывайся пока, а то поджарит не глядя, у нее зрение без очков ни к черту.
— А я думала она декоративные носит. — откликается Читосе, сжимая тлеющие кончики волос: — для красоты.
— Акира! — орет Майко в коридор, не слушая Читосе: — это мы! Придержи огонь!
— Какие еще «мы»?! — раздается голос из полутьмы — светильники не выдержали бушующей огненной стихии и полопались, теперь коридор освещают только аварийные надписи светящимся составом и небольшие очаги пламени, распространяющие удушливый дым.
— Майко и Чи-тян! — кричит Майко: — у тебя родинка на левой сиське! Когда ты в онсэне или прижимаешься к кому — видно!
— Ну ты еще громче об этом покричи… — ворчит Акира, выходя из тьмы. На ней тоже нет одежды, но вместо одежды ее покрывают языки пламени, она словно воплощенная Агнея, легко переступающая босыми ногами через обуглившиеся трупы.
— Ура! Акира с нами! — кричит Майко и пытается обняться, совсем забыв, что держит в руках крупнокалиберный пулемет. Акира отводит в сторону ствол Браунинга, чтобы тот не ткнулся ей в глаз.
— Я тоже рада вас видеть. — говорит она: — но давайте сперва отсюда выберемся, а потом я сожгу тут все к чертовой бабушке. В пепел. Насмотрелась…
— Чи-тян, а что это у тебя за наряд странный? — говорит Акира, окинув взглядом Читосе с ног до головы: — в «Крепкого орешка» играешь?
— Да что это за кино такое. — не выдерживает Читосе: — выберусь, посмотрю, обещаю, только отстаньте!
— Хороший фильм. — кивает Макото-Санчо, подтащив к ним поближе сумку с боеприпасами: — все еще тяжелая, черт. А обещали что после первой стычки легче будет.
— Первой стычки еще и не было, за нас Акира все сделала. — поднимает палец Майко и в этот момент коридоры заливают истошные звуки сирены.
— ВНИМАНИЕ! — говорит приятный женский голос: — ПРОНИКНОВЕНИЕ НА ОБЪЕКТ! ПОЖАРНАЯ ТРЕВОГА! БЕГСТВО ИСПЫТУЕМЫХ! КОД НОЛЬ ДЕВЯТЬ! НЕМЕДЛЕННАЯ ЭВАКУАЦИЯ! ГРУППАМ БЫСТРОГО РЕАГИРОВАНИЯ ПОЛУЧИТЬ ИНСТРУКЦИИ У КОМАНДОВАНИЯ! — и из невидимых сопел под потолком — во все стороны брызнули струи воды, заливая огонь на полу и стенах.
— О, — говорит Майко, подставляя ладонь струйкам: — тепленькая пошла….
- Предыдущая
- 36/92
- Следующая