Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фальшивая война (СИ) - "Dolores_Gaze" - Страница 167
- Я правильно понимаю, Римус, что вы хотите оставить свою беременную жену с её матерью и уйти с нами? – холодно уточнила Гермиона.
- Я уверен, что сейчас ей там ничего не грозит, мать о ней позаботится, – ответил Люпин. – Гарри, я уверен, что Джеймс хотел бы, чтобы я был рядом с тобой.
- Что ж, – медленно ответил Гарри. – А вот я этого не хочу. И совершенно уверен, что отцу было бы интересно узнать, почему вы решили быть рядом со мной, а не со своим ребёнком.
Люпин побелел. Казалось, температура в кухне упала градусов на десять. Гермиона неотрывно смотрела на Римуса, Рон оглядывал кухню с таким выражением, будто ему необходимо было запомнить её в мельчайших подробностях.
- Ты не понимаешь, – сказал наконец Люпин.
- Так объясните, – ответил Гарри.
- Я совершил ошибку, женившись на Тонкс. Я сделал это вопреки своему рассудку и до сих пор страшно жалею об этом.
- Понятно, – кивнул Гарри, – и потому вы собираетесь бросить её с ребенком и сбежать с нами?
Люпин вскочил на ноги, стул его кувырком отлетел назад. Он уставился на всех троих с такой лютостью, что в нем впервые в жизни проступили за его человеческим лицом признаки волчьей натуры.
- Ты не понимаешь, что я сделал со своей женой и своим еще не родившимся ребенком! Я не должен был жениться на ней, я обратил её в прокаженную! – Люпин пнул перевернутый стул. – Вы всегда видели меня среди членов Ордена или в Хогвартсе, под опекой Дамблдора! И не знаете, как относится к тварям вроде меня волшебное сообщество! Узнав о моей болезни, они со мной и разговаривать-то перестают! Ты понимаешь, что я натворил? Даже её родные пришли от нашего брака в ужас! Да и какие родители захотели бы, чтобы их дочь вышла замуж за оборотня? А ребёнок… ребенок… – и Люпин буквальным образом вцепился себе в волосы; сейчас он казался просто помешанным. – Подобные мне обычно не размножаются! Уверен, он родится таким же, как я. И как мне простить себя, передавшего свою болезнь ни в чем не повинному ребёнку?! А если он чудом и не пойдет в меня, то лучше, в сотни раз лучше будет, если он вырастет без отца, которого ему придется стыдиться!
- Римус!.. – ошеломленно прошептала Гермиона. – Что вы несете? Как может ребёнок, любой ребёнок, стыдиться вас?..
- Ну, не знаю, Гермиона, – сказал Гарри, – вот мне, например, за него стыдно.
Гарри и сам не знал, что пробудило в нем такой гнев, но и он тоже вскочил на ноги. Люпин смотрел на него так, как будто Гарри ударил его.
- Если новый режим считает мерзостью даже “маггловских выродков”, что же он сделает с полуоборотнем, отец которого состоял в Ордене? Мой отец погиб, пытаясь защитить мою мать и меня. Вы правда думаете, он согласился бы на то, чтобы вы бросили свое дитя и ушли с нами на поиски приключений?
- Как… как ты смеешь? – выдохнул Люпин. – Речь идет не о стремлении к опасности или славе… Как ты смеешь предполагать такую…
- Я предполагаю, – четко произнес Гарри, – что вы просто трус, который боится принять последствия своего выбора.
Люпин выхватил палочку с такой стремительностью, что Гарри даже не успел протянуть руку к собственной. Послышался громкий удар – Гарри почувствовал, что летит спиной вперёд по воздуху, а потом врезался спиной в стену кухни и сполз по ней на пол. И только тогда увидел, как за дверью исчезает подол Люпиновой мантии. Миг спустя в вестибюле хлопнула дверь.
- Гарри, – набросился на него Рон, – как ты мог?!
- Легко, – ответил Гарри.
Он встал. На затылке, которым он врезался в стену, набухала шишка, и его все еще трясло от гнева.
- Тебе не следовало так разговаривать с ним! – не отступал Рон.
- Он это заслужил, – раздался холодный голос Гермионы. Рон оторопело уставился на неё.
- Родители, – добавил Гарри, – не должны бросать детей, если… если только их к этому не принуждают.
Гермиона посмотрела на него странным, внезапно увлажнившимся взглядом. Рон только фыркнул.
- Не нужно было называть его трусом! – выпалил он.
- Но он именно так себя и повел! – повысил голос Гарри. – И, кроме того, если это заставит его вернуться к Тонкс, значит, я все сделал верно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Гермиона молча подошла и слегка сжала его плечо в знак поддержки. Рон в ответ на это недовольно скривился и размашистым шагом вышел из кухни.
Безмолвие кухни казалось гудящим от всего того, что было сказано, и еще больше – от того, что сказано не было.
====== Глава 110. ======
Комментарий к Глава 110. 500 лайков!
Вы невероятны, и спасибо вам большое!
Маленькая глава вне очереди по такому поводу :)
Вдруг тишину нарушил громкий хлопок, отдавшийся эхом по всему первому этажу. Впервые за три дня Гарри напрочь забыл о Кикимере. Первое, что пришло ему в голову – вернулся Люпин, и какую-то долю секунды не мог понять, что за переплетение рук и ног вывалилось прямо из воздуха на пол рядом с его стулом. Он вскочил, но тут из этой кучи вывалился Кикимер, и, наклонившись к Гарри, проквакал:
- Кикимер доставил Наземникуса Флетчера!
Наземникус, кое-как поднявшись с пола, вытащил палочку, однако Гермиона опередила его, обезоружив и связав его волшебными веревками, и при этом не издав ни единого звука.
- Чего?! – взвыл волшебник, извиваясь в попытках высвободиться из удушающих веревок. – Чего я сделал-то? Натравили на меня поганого домовика! Что за дела? Я ни в чем не виноват, отпустите, отпустите меня, а то…
- Вы не в том положении, чтобы сыпать угрозами, – сказал Гарри, а Гермиона сжала пальцы правой руки чуть сильнее, затягивая тем самым узлы потуже.
Гарри в несколько шагов пересек кухню и опустился на колени рядом с Наземникусом, который тотчас прекратил борьбу и с ужасом вытаращился на Гарри. В кухню ввалился обеспокоенный шумом Рон, и с удивлением уставился на связанного волшебника и стоящего перед ним на коленях друга, тыкающего палочкой тому прямо в нос.
- Кикимер извиняется, что он так задержался с доставкой вора, крестник хозяина, – заквакал эльф. – Флетчер умеет скрываться от погони, у него много укрытий и сообщников. И все-таки Кикимер загнал вора в угол.
- Ты замечательно поработал, Кикимер, – сказал Гарри, и эльф отвесил ему низкий поклон.
- Так вот, у нас есть к вам вопросы, – повернулся Гарри к Наземникусу, немедленно завопившему:
- Я перетрухнул, понял? Я не хотел с ними идти. Не прими за обиду, друг, но помирать ради тебя мне неохота. А этот чертов Сам-знаешь-кто как полетит на меня, тут всякий смылся бы, я ж говорю, я не хотел в это лезть…
- К вашему сведению, никто больше не трансгрессировал, – холодно заметила Гермиона.
- Так вы ж герои, черт вас задери, верно? А я самоубийцу отродясь не изображал…
- Нас не интересует, почему вы бросили Грюма, – сказал Гарри, сдвигая палочку так, что она оказалась ровно между покрасневших глаз Наземникуса. – Мы и раньше знали, что вы мерзавец и полагаться на вас не следует.
- Ладно, тогда какого лысого вы на меня эльфа напустили? Так я ж ничего такого, хоть режьте меня, ничего…
- Ничего такого?! Вы так называете кражу ценных вещей из дома, в который вас пустили, из-под носа хозяина? – взвилась Гермиона.
- Сириусу тутошний хлам был не нужен!.. Он все это вообще выбросить собирался! Так что я, считай, не крал, а подобрал ненужное!
Послышался торопливый топоток, блеснула медь, затем раздался громкий удар, а следом крик боли – это Кикимер подскочил к Наземникусу и огрел его по голове сковородой.
- Угомоните вы этого гада, его в клетке надо держать! – завопил Наземникус и прикрылся связанными руками. – Кикимер вновь занес над ним тяжелую сковороду.
“Кажется, в ней еще были остатки ужина”, – некстати вспомнила Гермиона, но отогнала прочь неуместные мысли.
- Кикимер, перестань! – крикнул Гарри.
Тонкие ручонки Кикимера подрагивали от тяжести сковороды, которую он по-прежнему держал наотлет.
- Может, еще разок, мистер Гарри Поттер, а? На счастье?
Рон захохотал.
- Предыдущая
- 167/239
- Следующая
