Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Воронья душа (СИ) - Нестерук Дарья - Страница 23
— Давай вернемся? Вот-вот начнется буря. Мне не хотелось бы, чтобы ты простыла. — Хедда протянула мне свою ладонь, и я, одобрительно кивнув, вложила в нее свою. Наконец-то мы могли укрыться от острых, как лезвие, кусочков льда. Не удивлюсь, если найду на моих чулках несколько дырок.
Взявшись за руки, мы с принцессой поспешили во дворец. На улице становилось все темнее, а ледяной зверь продолжал свирепствовать. Я читала про снежные бури, но никогда не встречалась с ними лицом к лицу. Если то, что происходило вокруг нас, не было пределом, то я и не хотела бы узнать каково это, очутиться в самом сердце ледяного шторма.
В этот миг я была готова отдать все за то, чтобы чтобы перенестись домой. В Фламмехаве всегда тепло и уютно, там никто не приказывает, что тебе носить, как себя вести и уж точно никто не запирает никого в его покоях. Демоны любят свободу: они делаю то, что они хотят, как хотят и когда хотят. Представители нашей расы понимают, что, если чего-то очень сильно желать, никакие двери не смогут удержать на пути к желаемому. Люди настолько глупы, что не видят перед своим носом очевидного. Нет смысла в законах или приказах, которые не будут соблюдаться. Такие законы лишь вызовут ненависть и подорвут репутацию короля. Ведь, если кто-то возненавидит своего правителя, он сделает все, чтобы убрать помеху.
Мне было очень сложно понять, что движет людьми. Почему они ограничивают себя нелепыми правилами, почему столь эмоционально все воспринимают и почему они готовы терпеть все, что преподнесет им Судьба. Демонессы Фламмехава выходят замуж только по любви, они ищут в подобных отношениях то, что не могут получить, просто переспав с любовником. Людские женщины же, вопреки своим чувствам и желанию, заключают союз с мужчинами, которых для них выбирают другие, к которым они не испытывают ни грамма чувств. Они обрекают себя на горькое существование рядом с ненавистным им человеком. Так почему они не объединятся и не добьются того, чтобы так не происходило? Неужели людские мужчины настолько превосходят в силе их женщин? Должна же быть причина подобной глупости!
Я отказывалась верить в то, что это непоправимо!
Мне хотелось бы верить в то, что когда-нибудь я смогу разорвать свой брак с Дереком и выйти замуж за того, кого буду любить, что темные тучи, нависшие над Фламмехавом, рассеяться… Я желала изменений и для себя, и для женщин Калдвинда.
Когда мы подошли к воротам замка, нас уже ждали. Я едва могла переставлять свои ноги и шевелить пальцами на руках, которые страшно замерзли. Чего я ожидала? Что мой побег останется незамеченным? Нет, я понимала, что нас будут искать, но не знала, кто именно и когда. Но стоило мне столкнуться с взглядом ненавистного мне тирана, мое сердце, наполненное страхом перед ним, разлетелось на миллионы осколков.
Глава 12
POV Дерек
— Кажется, моя дорогая невеста забыла о том, что ей было строго запрещено покидать свои покои? — мрачным тоном задал я вопрос Сильвии, которая стояла передо мной, закутанная в теплый плащ, с растрепанными волосами, и выглядела самой настоящей бродяжкой. Но что-то в ее облике, покрытом крупными снежинками, было мягким и даже забавным, ведь я прекрасно помнил о том, что снег был для нее диковинкой. Но, несмотря на это, я был полон праведного гнева и не собирался прощать ей ее проступок. Вышла из замка! Да еще в бурю! А если бы с ней что-то случилось? Если бы острый осколок ненароком вонзился бы в ее сердце?
“Жаль, что этого не случилось! Тогда бы сам Господь избавил бы меня от нее!” — насмешливо подумал я, испепеляя взглядом свою непослушную невесту.
— Я не ваша рабыня, Ваше Величество, но ваша невеста и будущая королева Калдвинда, — твердо вымолвила демонесса, нахмурив свои красивые черные брови. — Если вы надеетесь держать меня под замком в той убогой комнате, которую вы так смело называете “покои”, то знайте же: у вас это не получится!
— Ты хорошо запомнила то, что будешь королевой! — вырвался у меня злой смех: в этот момент Сильвия настолько раздражала меня, что я готов был сорвать с нее плащ, схватить за горло и припечатать к стене. Но, в который раз со дня нашей первой встречи, я сдержал свой порыв ярости, напомнив себе о том, что я не занимаюсь рукоприкладством: ни по отношению к своим вассалам и воинам, ни, тем более, к женщинам.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да, Ваше Величество, запомнила и хотела бы, чтобы об этом помнили и вы! — Она гордо приподняла подбородок, заставив меня преподнести ей насмешливый поклон.
— К несчастью, моя дорогая невеста, я помню об этом, — холодно бросил я в ответ. — Но боюсь, если ты и дальше будешь нарушать мои приказы, никакой свадьбы не будет, но я вновь навещу твоих родителей и закончу то, что начал.
— Убьете мой народ, сир? — Девчонка покачала головой. — И лишь потому, что я осмелилась покинуть ваш дворец и совершить короткую прогулку по саду?
— Должно быть, ты слепа или глупа, как птенец голубя, раз не видишь, что на улице свирепствует буря?
— Простите меня, Ваше Величество! Это я настояла на этой прогулке! — вдруг сказала Хедда, о присутствии которой я, объятый злостью, позабыл.
Невольно бросив взгляд на принцессу Юрис, я с удивлением и неодобрением обнаружил, что она и Сильвия держались за руки, словно уже успели стать хорошими подругами.
— Ты, Хедда? — Мой голос стал мягче: несмотря на то, что в голове этой девушки играл ветер, а ее поведение иногда напоминало поведение моей девятилетней дочери Альвы, я чувствовал к ней некоторое уважением, ведь она, как никак, приходилась родной дочерью великому королю, которому мне выпала честь служить и который, передав мне корону, приказал позаботиться о его единственной дочери. — Ты, как никто другой, знаешь опасность снежной бури!
— Мне очень жаль, что мы расстроили вас, сир… Я просто хотела показать Сильвии дерево, которое посадил мой отец… — Хедда робко улыбнулась, и мой гнев на нее поутих.
Все королевство знало, какие нежные отношения связывало короля Юриса и его дочь, и я понимал, почему Хедде вдруг захотелось отвести мою чертову невесту к своему дереву.
— В следующий раз перед тем, как покидать замок в такую погоду и, тем более, тащить за собой ее… — Я небрежно кивнул в сторону Сильвии, — спроси моего разрешения и возьми с собой охрану: эту девицу и ее сородичей так ненавидят, что могут просто-напросто убить, а заодно и тебя, Хедда, как нежеланную свидетельницу. Надеюсь, я ясно выразился?
— Простите нас, сир. — Голова Хедды поникла.
— Теперь оставь меня и мою невесту наедине, — настойчивым тоном попросил я. — Иди в зал и огласи, что мы будем через несколько минут.
— Как скажете, мой король.
Хедда присела в глубоком реверансе, а затем бросила взгляд на Сильвию, словно говоря ей “Держись!”, и покинула нас.
— Снимай уже свой плащ, — грубовато сказал я демонессе и, не дожидаясь, когда она развяжет широкие тесемки на своей шее, сделал это за нее. Вдруг столкнувшись с ее удивленным взглядом, я сдержанно добавил: — Плащ совсем промок. Отдай его прислуге, и она высушит его для тебя. Что с твоей обувью? Неужели ты пошла в сад в своих рваных туфлях?
— О, как вы знаете, другой обуви у меня нет, но Ее Высочество принцесса щедро подарила мне пару своих меховых сапог, — мило улыбнулась Сильвия, но в ее голосе слышалась насмешка.
— Любая обувь, которую ты носила во дворце своего отца, не подошла бы для прогулок по глубокому снегу и льду, — парировал я. — Если бы ты была мудра и дождалась, пока для тебя сошьют новую одежду и обувь, то не подвергла бы себя опасности замерзнуть до смерти или обморозить ноги. И предупреждаю тебя: Хедда — не самая лучшая компания.
— Благодарю вас, мой дорогой жених, за заботу обо мне и моем здоровье. — Сильвия сделала легкий реверанс. — По поводу принцессы Хедды: я сама решу, с кем мне заводить дружбу, а с кем нет.
— Хедда своенравна и легкомысленна. Она думает только о платьях и драгоценностях, и я не желаю, чтобы ты, будущая королева и мать моего наследника, стала такой же, — бросил я ледяным тоном. — А теперь причеши свои волосы, и пойдем обедать.
- Предыдущая
- 23/59
- Следующая
