Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Агентство "ЭКЗОРЦИСТ": ALBEDO (СИ) - Глебов Виктор - Страница 40
Прокатившись по городу, я направился на побережье, где проехал мимо виллы барона. Она действительно походила на крепость: высокая каменная ограда, камеры видеонаблюдения и витки колючей проволоки с лезвиями-бабочками. И это только снаружи. Внутри наверняка имеются и пулемётные турели, и охранники в бронированных экзоскелетах – так называемых «орках». Получили такое название пехотные доспехи из-за сравнения с шагающими танками – «троллями», которые были раз в шесть больше. Но это в народе. На самом деле наименования тактических единиц были более прозаичными: «ЭНД» и «ШТК». «Экзоскелетный наступательный доспех» и «Шагающий танковый комплекс» соответственно. Аббревиатуры не прижились, а вот прозвища закрепились хорошо. Подозреваю, что не без влияния книги профессора Толкиена.
Задерживаться у виллы было нельзя, чтобы не вызывать подозрений у охраны. Так что я проехал мимо, постаравшись зафиксировать в памяти то немногое, что успел разглядеть. Самым плохим пока было отсутствие деревьев перед оградой и за ней. Уверен, их вырубили, чтобы не закрывали обзор.
Поколесив ещё немного по городу, я остановился возле источников и выпил пару кружек солоноватой минеральной воды. С пивом ни в какое сравнение, конечно.
Когда я вернулся домой, оказалось, что меня поджидает сержант национальной гвардии. При моём появлении он вскочил со скамейки и вытянулся во фрунт, заметно нервничая. Загорелое лицо выражало смесь облегчения и тревоги.
- В чём дело? – спросил я, окинув его взглядом.
- Простите за беспокойство! Вы – господин Кристофер Блаунт?
- Ну, я. Нарушить успел что-то?
- Никак нет! Меня прислал барон Кобем, градоначальник! – выпалил полицейский.
Род Кобемов имел Брайтон в ленном владении. Весь город и огромные территории вокруг курорта. Неудивительно, что нынешний барон, Адольф Кобем, занимал должность градоначальника.
- Не имею чести быть знаком, - сказал я, не понимая, в чём дело.
- Барон просит вас прибыть к нему домой, господин Блаунт, - сглотнув, проговорил полицейский. – По очень важному вопросу.
Я невольно нахмурился.
- Вы не ошиблись? Я только что прибыл, и у барона не может быть ко мне никакого дела.
- Никак нет, не ошибся. Адрес и ваше имя – всё сходится.
- Что за дело, не сказал?
Вопрос удивил полицейского. И правда, с какой стати барону сообщать это посыльному?
- Никак нет, - сказал он.
Конечно, ситуация было донельзя странная. Единственное объяснение: барон Кобем узнал о моём приезде и опасается разборок. Он не знает о Гровеноре, но наверняка в курсе, что на моего отца покушались. И едва ли подумал, что младший сын лорда явился на курорт просто подлатать нервишки. Вот и решил прощупать почву – не ждать ли в ближайшие дни побоища на своей территории.
- Ладно, - пожав плечами, сказал я, чем заставил гвардейца заметно расслабиться. – Поехали. Но я своим ходом.
- Как скажете, господин Блаунт.
Отойдя от дома, мы расселись по машинам. Полицейский двинулся первым, я следовал за ним.
Интересно, угадал ли я, почему барон пригласил меня к себе? И что намерен предпринять. Так или иначе, наш род имеет право покарать покушавшегося. На любой территории Империи. И не важно, кто ею владеет. Хотя, конечно, поставить в известность барона Кобема было бы вежливо. Вот только где гарантия, что он не поддерживает Гровенора?
Глава 44
Стараясь не потерять из виду полицейскую машину, я пытался представить, для чего меня вызывали, но ничто, приходившее в голову, не выглядело достаточно убедительным. Так что в конце концов я бросил это дело и решил дождаться объяснений самого барона.
Особняк градоначальника располагалась в центре Брайтона, на небольшом возвышении – словно средневековый замок. Он на него и внешне походил: обнесённый стеной трёхэтажный дом с башнями и шпилями. Такой стиль давно вышел из моды, но некоторые аристократы упрямо придерживались «традиций», как они это называли.
Пришлось пройти тщательный досмотр у ворот, а затем – при входе в дом. Обыск, сканеры и так далее – всё, как положено, если хозяину есть, чего опасаться. Барону Кобему, очевидно, было.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Оставив оружие на попечение дворецкому, я отправился в сопровождении уже не полицейского, а слуги в приёмную, где меня передали с рук на руки секретарю. Тот отправился докладывать, и не прошло минуты, как меня пригласили в кабинет.
Барон Кобем седьмой оказался подтянутым, высоким мужчиной со светлыми волосами и пронзительно-голубыми глазами. Седина на висках и небольшой шрам, пересекавший левую бровь, придавали ему импозантный вид. Одет он был в кавалерийский мундир без орденов и медалей.
Поднявшись мне навстречу, он вышел из-за стола и крепко пожал руку обеими ладонями.
Хм… С чего такая тёплая встреча? Как будто я старый друг или родственник.
Вид у барона был взволнованный. И явно не от того, что он пришёл в восторг от лицезрения моей персоны.
В кабинете пахло персиками, томившимися в хрустальной вазочке на подоконнике, и турецким табаком. Отец иногда курил такой – его поставляли из Османской империи. Стоили посылки немало.
За распахнутым окном виднелись ветки черешни, и ничто не говорило том, что стряслось нечто из ряда вон, - ничто, кроме выражения лица градоначальника.
- Господин Блаунт! – заговорил барон, выпустив мою руку, но оставшись стоять. – Какая удача, что вы посетили Брайтон! И именно сейчас!
- Я и сам рад. Но чем обязан приглашению? Безусловно лестному, но крайне… неожиданному.
- Позвольте сначала представиться. Адольф Кобем. Так уж исторически сложилось, что мой род владеет этими землями вот уже несколько веков. По этой причине являюсь их хранителем, так сказать.
- Рад знакомству, барон. Но это не объясняет…
- Понимаю: прервал ваш отдых. А вы только с поезда. Но дело срочное!
- Как вы узнали, что я приехал? Ещё и так скоро? – спросил я, сообразив, что поторопить барона не получится.
Что ж, пусть разговор идёт, как ему угодно. В конце концов, он сдал карты – не я.
- Мне докладывают обо всех аристократах, которые приезжают в город.
- Так уж и обо всех?
Барон тонко улыбнулся, давая понять, что я прав.
- Ну, не обо всех, конечно. О тех, о чьём прибытии стоит знать.
- И я попал в их число?
Похоже, дело всё же в Гровеноре.
- Помилуйте! Вы ведь из Блаунтов.
- Всего лишь младший сын.
- Но уже успевший прославиться. И, что важнее, зарекомендовать себя в высших кругах.
- Надеюсь, хорошо.
- Достаточно хорошо, господин Блаунт, чтобы ваш приезд меня обрадовал. И я надеюсь, что вы не откажете старику в просьбе. Особенно учитывая, что это дело государственной важности.
- Боюсь, мне такие сферы не по чину.
- Каждому дворянину по чину выступить в защиту отечества, если в том возникает необходимость.
Кажется, барон пытался прежде заручиться моим согласием, а уж затем изложить суть дела.
- Долг перед Империей – святой долг, - произнёс я стандартный девиз британской аристократии.
Адольф Кобем кивнул, словно ожидал услышать нечто подобное.
- Не буду ходить вокруг да около. Надежда только на вас!
И это называется у него перейти к делу? Ну-ну. Я промолчал, давая понять, что слушаю.
– Да вы садитесь, - сказал вдруг барон, указав на приготовленное для посетителя кресло.
Пока я располагался, он вернулся за стол. Сложив руки перед собой, градоначальник сразу посерьёзнел, даже признаки растерянности пропали. Теперь он опять походил на опытного государственного мужа, жёсткого и искушённого. Собственно, кем и являлся.
- Дело, господин Блаунт, вот в чём, - начал он, слегка нахмурившись. – В скором времени ожидается посещение Брайтона высшими, - тут он возвёл очи горе, - и власть предержащими. Визит с целью ознакомления с ходом благоустройственных работ. Ну, и на предмет опробовать лечебный эффект местных ванн.
- Предыдущая
- 40/73
- Следующая