Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Встреча в горах - Джеймс Стефани - Страница 14
— Конечно, нет, — мягко улыбнулась она. Рэнд опустил ресницы, и она почувствовала, что он признателен ей за такой ответ.
— Вчера ты меня очень напугала, — признался он, откидываясь на подушки и глядя в потолок.
— Почему-то мне трудно представить тебя испуганным, — лукаво сказала Калинда.
— Посмотрела бы ты на меня в четыре часа утра!
— Ты так сильно за меня беспокоился?
— Если бы ты не появилась сегодня до полудня, я взял бы инициативу в свои руки. Я не допустил бы этого свидания, Калинда. Ты не понимала, чем рискуешь. — Он покачал головой, словно представив себе опасность, подстерегавшую ее.
— Приятно, что ты так обо мне заботишься, — пробормотала она, — но риск был не так уж велик. Дэвид не склонен к насилию.
— Ты слишком наивна, дорогая моя, — усмехнулся он, ласково ероша ее волосы, и без того достаточно спутанные, и заглянул ей в глаза. — Но дело не только в этом. Даже если опасность насилия с его стороны была маловероятна, я боялся и еще кое-чего!
— Что я поддамся его обаянию? Этого бы не случилось, Рэнд, поверь мне!
— Но ты испытывала к нему такие сильные чувства, — настаивал он.
— Ничего подобного. Ты вовремя раскрыл мне глаза. Я привыкла ненавидеть его и хотела наказать за предательство. Благодаря тебе я поняла, что ненависть разрушает меня, это была дорога в никуда… Слава Богу, теперь все позади. Кроме того, мне не давала покоя мысль о его бедной жене. В конце концов я поздравила себя с тем, что не оказалась на ее месте. А ведь была близка к этому!
— Как он среагировал, когда ты ему позвонила?
Калинда пренебрежительно приподняла плечо.
— Естественно, разозлился. Я объяснила, почему мы не должны встречаться. Из-за его жены, моей репутации. Сказала, что мы взрослые, разумные люди и должны все правильно оценить и не совершать ошибку.
— И он согласился? — Карие глаза Рэнда сузились.
— Уговаривал меня остаться здесь и подождать его приезда. Предложил обсудить все спокойно и не по телефону. В конце концов мне это надоело, и я выложила ему всю правду, ну… что согласилась с ним встретиться, потому что хотела отомстить. Потом велела не звонить мне больше никогда и повесила трубку.
— М-м…
— Что это должно означать? — встревожилась Калинда, удивленная его ироническим тоном.
— Да так, ничего, дорогая. Потом поговорим. — Он зевнул и потянулся. — Черт, у меня совсем нет сил! Что ты со мной сделала? — шутливо спросил он, с любовью глядя на Калинду.
— Я тут ни при чем. Ты устал оттого, что всю ночь не спал, и, между прочим, без всякой причины.
— Вовсе нет, у меня была причина, — сонно пробормотал он, — но она здесь со мной в постели, слава Богу. Ты не обидишься, дорогая, если я немного посплю? — Он просительно взглянул на нее.
У него был такой измученный вид, что Калинда невольно улыбнулась и почувствовала к нему нежность, какой не испытывала ни к кому, никогда. Погладив его по небритой щеке, она покачала головой:
— Нет, конечно.
— Нам надо столько всего обсудить, — пробормотал он, засыпая. Глаза Калинды наполнились слезами. Она зажмурилась, чтобы не расплакаться, и замерла в ожидании. Через некоторое время рука, обнимавшая ее за плечи, расслабилась, Рэнд крепко спал, утомленный бессонной ночью.
Прекрасно понимая, что конец этого романтического приключения может быть только один, Калинда медленно поднялась, стараясь не разбудить Рэнда, прикрыла его золотистым покрывалом и начала одеваться.
Глава 5
Калинда стояла у окна своего кабинета и рассеянно смотрела на расстилавшийся далеко внизу город. За последние годы Денвер, расположенный на равнине, окаймленной на западе горной грядой, стал центром деловой жизни штата Колорадо.
Энергетический бум, в недавнем прошлом потрясший страну, вызвал приток капитала, стимулировавшего развитие других отраслей промышленности. Сверкающие небоскребы, построенные в центре города, служили лучшим тому доказательством.
В прошлом веке главной приманкой этих мест были золотые прииски. Позже обнаруженные здесь большие запасы нефти, угля и урана привлекли сюда предприимчивых авантюристов и спекулянтов. С течением времени они становились добропорядочными гражданами и горячими патриотами Денвера.
Не в последнюю очередь это превращение объяснялось близостью Скалистых гор с их прекрасными возможностями для отдыха. Зимой здесь выпадал обильный снег, привлекающий в Денвер любителей горнолыжного спорта со всего света. Многие утверждали, что горы в Колорадо ничуть не хуже европейских Альп. Летом же у туристов просто дух захватывало от живописных каменистых утесов, громоздящихся посреди зеленых долин.
О чем я только думаю, одернула себя Калинда, с отвращением отвернувшись от окна. Неужели я обречена вспоминать случайную встречу в горах, стоит мне только подойти к окну?
Сколько потребуется времени, чтобы забыть о мимолетном курортном приключении? — в сотый раз спрашивала она себя, наливая чашку чая и хмуро оглядывая кабинет. Пол был устлан мягким ковром цвета беж, в углу стоял массивный письменный стол из красного дерева, перешедший ей по наследству от отца, когда она заняла его место. Ей не особенно нравилась строгая обстановка комнаты, но средства компании были ограниченны, и их приходилось тратить на более насущные нужды, чем ремонт кабинета президента фирмы.
Калинда пила чай, пытаясь сосредоточиться на аудиторском отчете, разложенном на столе. Необходимо немедленно выбросить из головы Рэнда Аластера, забыть о нем навсегда! Лучшее средство для этого — работа. О чем она только думает? Ей следует беспокоиться о приеме, который она устраивает сегодня вечером, а не о человеке, которого она оставила спящим в доме у озера. Усилием воли Калинда заставила себя вникнуть в отчет. Через неделю ей предстоит встреча с советом директоров, и к этому времени она должна иметь полное представление о финансовом состоянии» Брейди дейта процессинг «.
Калинда углубилась в работу. Внезапно раздался телефонный звонок.
— Да, Джордж, — рассеянно произнесла она, нажимая клавишу селектора и не отрывая взгляда от столбиков цифр.
— Мисс Брейди, с вами хочет поговорить Дэвид Хаттон. Соединить?
В бесстрастном тоне Джорджа Барретта слышалось едва уловимое неодобрение. К удивлению многих, Джордж оказался прекрасным секретарем. Сам он считал, что, заняв должность, традиционно считавшуюся» женской «, он выступил против дискриминации по признаку пола. Упорно стремясь стать настоящим профессионалом, он многого добился. Обычно Джордж держался нейтрально, однако порой позволял себе выразить личное отношение к происходящему, но только в тех случаях, когда затрагивались жизненно важные интересы компании.
За последние несколько месяцев, в течение которых Джордж работал секретарем Калинды, она привыкла полагаться на его интуицию. Ему было известно, что обычно она отказывалась разговаривать с Дэвидом Хаттоном. Раз он решился побеспокоить ее, значит, у него имеются на то веские основания.
— В чем дело, Джордж? — спокойно спросила Калинда, откладывая отчет. Ситуация требовала ее безраздельного внимания. — Ты же знаешь, что у меня нет ни малейшего желания общаться с этим человеком.
Барретт молчал. Калинда уловила его нерешительность и представила себе, как он сидит в приемной в элегантном костюме-тройке и бдительно охраняет вход в святая святых компании. Этот привлекательный молодой человек лет двадцати пяти отличался редким присутствием духа и безупречной выдержкой. Сослуживцы поначалу отнеслись к нему с изрядной долей иронии, но очень скоро зауважали и приняли в свой круг как равного. Калинда знала, что ему даже пришлось установить довольно жесткие правила для любителей поболтать в рабочее время, причем вовсе не по требованию Калинды, а по собственной инициативе: необычный секретарь пользовался слишком большим успехом у сотрудниц фирмы.
— У меня такое впечатление, мисс Брейди, что это необычный звонок, — наконец сказал Джордж официальным тоном. — Он отказался объяснить, чего хочет, но я думаю, вам следует с ним поговорить.
- Предыдущая
- 14/32
- Следующая