Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бархатное прикосновение - Джеймс Стефани - Страница 24
— Извините. — Джереми снова усмехнулся. — Однако же я знаю, что представляет собой такая дружба. Не пойму одного: как вы смогли найти общий язык? Что вы будете делать, когда придет время уезжать на Гавайи?
— Мы с Холтом несколько раз встретились, вот и все, — сказала Лэйси неохотно.
— Возможно, и так, — задумчиво проговорил Джереми, — но сейчас на сцене вновь появилась Джоанна.
Что-то заставило Лэйси еще раз взглянуть на холодно-неприступную женщину, стоявшую под руку с Холтом. Неожиданно Холт обернулся и посмотрел на Лэйси. Их взгляды встретились, и лед в глазах Холта растаял. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, затем Холт вновь обернулся к своей невесте. Лэйси вдруг поняла, что он пытается высвободиться из ее объятий, и пришла в ужас. Холт явно собирался подойти к ней, а у нее не было уверенности, что она поведет себя так, как надо.
Спасение пришло неожиданно. В то время как Лэйси лихорадочно размышляла, что скажет Холту, один из служащих гостиницы, пройдя сквозь толпу гостей, приблизился к ней.
— Добрый вечер, мисс Селдон, — сказал он приветливо. — Вас просят к телефону. Я собирался позвонить вам в коттедж, но подумал, возможно, вы здесь. Вы будете разговаривать отсюда?
— Спасибо, — ответила Лэйси, быстро направляясь к телефону и чувствуя облегчение, несмотря на то что звонить ей могли только из Айовы. — Алло! — Лэйси прижала трубку к уху, ожидая услышать голос матери. Но привычных, знакомых слов не последовало, и она с ужасом поняла, что это Роджер.
— Здравствуй, Лэйси, — вкрадчиво сказал он. Лэйси отметила про себя, что так он обычно разговаривал с больными. — Очень рад снова слышать твой голос.
— А, это ты, Роджер. Что тебе нужно? — с подчеркнутым безразличием спросила она.
Роджер молчал, видимо, обдумывая это малообещающее начало. Когда он наконец заговорил, Лэйси показалось, что он медленно, с трудом подбирает слова.
— Твои родители дали мне этот телефон… — нерешительно начал он.
— Непонятно, кстати, зачем?
— Лэйси, дорогая, — ласково сказал он. — Два года назад я поступил с тобой несправедливо, но мы оба были тогда так молоды…
— Роджер, пожалуйста, без сантиментов. Что тебе нужно? Говори, или я положу трубку. У меня мало времени.
— Дорогая, я понимаю, ты стараешься уберечь себя от новых неприятностей и поэтому…
— Роджер, ты, наверное, незнаком с Харольдом, преподавателем на психологическом факультете университета? У него еще двое детей…
— О чем ты, черт побери, говоришь? — В голосе Роджера послышалось раздражение.
— Не обращай внимания. Чего ты хочешь?
— Дорогая, семья очень беспокоится о тебе. — Роджер по-прежнему говорил как врач, но теперь с большей твердостью и уверенностью. Как и все ее родственники, Роджер Уэсли всегда считал, что знает ее лучше, чем она сама.
— И они попросили тебя попытаться вернуть меня домой? — насмешливо спросила она.
— Они полагают, я смогу заставить тебя задуматься, Лэйси. Успокойся и выслушай меня.
— Я, вообще-то, и не волнуюсь.
— Тебе мама сказала, что я развожусь? — спросил Роджер, рассчитывая найти у Лэйси понимание, как было всегда, когда они жили вместе.
— Да, — ответила Лэйси и, обернувшись, посмотрела через плечо на дверь. Возле двери стоял Холт.
— Я хотел поговорить с тобой об этом, Лэйси. Это касается и тебя. В последнее время я много думал и…
— Роджер, у меня есть другие, более интересные дела, чем выслушивать тебя. До свидания.
— Лэйси!
— Если ты не перестанешь преследовать меня, Роджер, я пришлю тебе счет на всю сумму, которую я заплатила, чтобы ты мог учиться в медицинском институте. — Не дожидаясь ответа, Лэйси бросила трубку.
— По-моему, сегодня вечером мы оба обречены на встречу с прошлым, — сказал Холт, продолжая стоять возле двери.
— Да, но для вас эта встреча — нечто более существенное, чем диалог с бестелесным голосом, призывающим вас вернуться, — мягко ответила Лэйси.
— О да, призрак моего прошлого наделен ко всему прочему еще и телом, — спокойно произнес Холт. — А я совсем забыл о нем.
Лэйси скрипнула зубами, не в силах сдержать неизвестно откуда взявшуюся злость. Джоанна вырядилась так, чтобы напомнить Холту о прошлом, мелькнула у нее мысль.
Загадочный взгляд Холта скользнул по ее белой блузе, похожей на те, что носят художники. Распахнутый ворот обнажал плечи и шею, но грудь оставалась закрытой. В этой блузе и в длинной свободной юбке Лэйси выглядела простушкой по сравнению с Джоанной Дэвис, облаченной в черное вечернее платье.
— В вас случайно не ревность взыграла? — с интересом спросил Холт.
— Нет, — бесстрастно ответила Лэйси. — Но боюсь, что звонок испортил мне настроение. Я…
Лэйси опасалась, что Холт отпустит какое-нибудь замечание, но и на этот раз вмешался случай. Дверь позади Холта открылась, и появилась Джоанна Дэвис.
— Вот ты где, дорогой, — ласково сказала она. — А я тебя всюду ищу. Уже начались танцы, а мы столько времени не танцевали с тобой. — Красиво подкрашенные глаза блеснули под воздействием воспоминаний. И Лэйси ощутила, как ее ногти бессознательно вонзаются в ладони. Что со мной? — подумала она. Что может значить для меня женщина, которую Холт когда-то знал?
— Конечно, Джоанна, — тихо ответил Холт, глядя, как она мягко, но настойчиво кладет руку на рукав его пиджака. — Я сейчас подойду.
Холт обернулся к Лэйси, явно собираясь что-то сказать, но в этот момент появился Джереми.
— Куда вы пропали, Лэйси? Пошли потанцуем! — Не обращая внимания на остальных, он взял ее за руку. — У Рэндольфа сегодня новая музыка.
Следуя за Джереми, Лэйси спокойно улыбнулась Джоанне, но та все-таки оставила за собой последнее слово:
— Пойдем танцевать, Холт. Тебе незачем беспокоиться об этой маленькой гостье. Они вполне подходят друг другу.
Войдя в салон, Джереми захлопнул за собой дверь и театрально улыбнулся.
— Великолепно! — воскликнул он. — Нет, она просто прекрасна. Огонь! Увидев, что она идет за Рэндольфом, который вышел в коридор вслед за вами, я подумал, не присоединиться ли и мне к этой славной процессии. Неплохо, правда?
— Даже очень, — с вымученной улыбкой ответила Лэйси.
— Насколько я понимаю, она приехала сюда только с одной целью, — продолжал Джереми.
— И эта цель — вновь вернуть себе Холта? — Лэйси вздохнула.
— Эдит и Сэм уверены в этом. Да и я, честно говоря, не вижу ничего другого.
За вечер Лэйси несколько раз мысленно возвращалась к этой фразе. Танцуя то с Джереми, то с другими мужчинами, она постоянно видела Холта с его бывшей невестой. Когда-то они, наверное, очень красиво смотрелись, подумала она. И как только Холт не мог понять, что эта женщина создана для того, чтобы использовать мужчин, встречающихся на ее пути?
Было почти одиннадцать часов, когда Лэйси, оглянувшись, увидела, что к столику, за которым она сидела с Джереми, приближаются Холт и Джоанна.
— Надвигается гроза, — с какой-то безысходностью в голосе произнес Джереми. — Готов поспорить, что сейчас буду танцевать с прекрасной Джоанной. Она, похоже, не очень рада этому, не так ли?
Джереми оказался прав. Холт что-то сказал насчет того, что Джоанне пора отдохнуть от него и потанцевать с кем-нибудь другим, и, прежде чем Лэйси успела опомниться, она оказалась в его объятиях.
— Что сказал Роджер? — напрямик спросил Холт, неожиданно крепко обнимая ее. Резкость, с которой был задан этот вопрос, выражала с трудом сдерживаемую тревогу.
— Его просили попытаться вразумить меня, — непринужденно ответила Лэйси, удивляясь перемене в настроении Холта. Что с ним? Может быть, он ревнует? Но ведь именно он, а не она, провел весь вечер с героиней своего прежнего романа.
— И каков результат? — Вопрос прозвучал так же коротко и резко, как предыдущий.
— Не знаю. А мисс Дэвис удалось образумить вас?
Холт замер.
— А что конкретно вы о ней знаете? — спросил он.
— В таких маленьких компаниях, как здесь, слухи быстро распространяются, — с грустной улыбкой ответила Лэйси. — Я знаю, что вы когда-то были помолвлены, затем Джоанна вышла замуж за другого и развелась с ним, и это, по-моему, лучше всего объясняет, зачем она сюда приехала.
- Предыдущая
- 24/31
- Следующая