Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Бархатное прикосновение - Джеймс Стефани - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

Лэйси не двигалась. Она решила посмотреть, понравится ли ей поцелуй Холта. Вчера, возвращаясь вместе с Джереми с вечеринки, она предвкушала, как он обнимет ее. Ощущение от его поцелуя не оправдало ее ожиданий, но Лэйси была достаточно умной женщиной, чтобы не делать из этого трагедии. Ведь это было только начало.

Губы Холта скользили по ее лицу, и Лэйси чувствовала его горячее дыхание. Он пытался поцеловать ее в губы. Его поцелуи, подумала она про себя, полны пылкой страсти, которой так не хватало ни Харольду, ни ее бывшему мужу. При этой мысли у Лэйси перехватило дух.

Поцелуи Холта становились все более страстными. Лэйси не знала, что делать.

— Лэйси!..

Его восклицание — наполовину вопрос, наполовину побуждение, — по-видимому, не требовало ответа. Опасаясь, что она может вырваться из его объятий, он обвил руками ее шею, и она оказалась в ловушке. Он продолжал целовать ее в губы, но, почувствовав его язык, она отпрянула. Лэйси не испугалась, но поняла, что ситуация вот-вот выйдет из-под контроля. Такое случилось впервые в жизни, и это заставило ее быть осторожной. Положив руку ему на плечо, она попыталась оттолкнуть его. Холт не обратил на это никакого внимания и, обхватив ее руками за талию, привлек к себе и положил на колени.

— Холт! — почти крикнула Лэйси дрожащим от волнения и страха голосом. — Мне кажется, нам не надо…

Ей не удалось договорить. Холт снова прильнул к ее губам, и слова застряли в горле. Он так крепко держал ее в объятиях, что ей не удавалось даже пошевелиться. Ее голова лежала у него на плече, а волосы падали на его обнаженную грудь. Внезапно Лэйси ощутила, какие горячие у него грудь и ноги. Ее поза была крайне уязвимой.

— Не говори ничего, Лэйси, — резким голосом сказал Холт. — Не надо слов. Пока не надо. Некоторые вещи легче понять без слов.

Он припал губами к ее шее. Его рука, скользнув по грубой хлопчатобумажной ткани, поднялась вверх и, забравшись под свободную крестьянскую блузу, остановилась у нее на животе. Лэйси вздрогнула. Непроизвольно у нее вырвался вздох. Она подумала, что, пока не поздно, надо остановиться, но покачивание яхты оказывало на нее такое же магическое действие, как и его поцелуи и ласки. Вместо того чтобы попытаться вырваться, она положила руки ему на голову, наслаждаясь прикосновением к его волосам.

— О Холт…

Эти слова, казалось, удвоили энергию Холта. Его рука, нежно и властно лаская ее кожу, стала подниматься вверх, к груди. Лэйси поняла, чего он хочет. Но почему она не сопротивляется? Ведь она почти не знает его — и даже не может уяснить, нравится он ей или нет. Почему же тогда позволяет ему так с ней обращаться?

Сделав над собой усилие, Лэйси повернулась в его объятиях, надеясь выскользнуть из них. Однако пальцы, что нежно поглаживали ее небольшую высокую грудь, внезапно стали железными.

— Не сопротивляйтесь, Лэйси, — сказал Холт. — Я пытаюсь лишь узнать вас. Ведь вам самой приятно. Я хотел поцеловать вас еще вчера, как только увидел… Дьявол, сколько всего я хотел… Едва заметив в ваших прекрасных зелено-голубых глазах желание наслаждения, я почувствовал потребность дать вам это наслаждение.

— Холт… пожалуйста! Мы заходим слишком далеко… Я почти не знаю вас, и…

— Нет, — возразил Холт, лаская языком наиболее чувствительную точку ее уха. — Если ваши чувства искренни, не следует беспокоиться о том, достаточно ли долго вы знаете человека. Вы сами мне это сказали.

— Я имела в виду другое…

Шумное дыхание Холта заглушило ее слабый протест. Большим пальцем Холт слегка нажал на ее сосок, пытаясь вызвать у нее сладострастные чувства.

— Наши чувства настоящие, правда, Лэйси? — мягко спросил он, когда она задрожала в его объятиях. Его рука легла на другую грудь.

Лэйси ощутила прикосновение его горячей кожи и, вдохнув запах его тела, застонала. Не понимая, что делает, она зубами впилась ему в плечо. Холт только прорычал что-то, а его рука у нее на груди стала двигаться быстрее. Резким движением он приподнял блузу и наклонился к ее груди.

Лэйси вскрикнула. Ощущения и чувства смешались. Никогда еще ее тело не реагировало так на прикосновение мужчины. Она подумала, что огонь, сжигавший ее изнутри и пугавший своей неизвестностью, должно быть, частичка той страсти, о существовании которой Лэйси прекрасно знала, но которую ей так и не довелось испытать за все годы семейной жизни.

— Лэйси… Лэйси… — в упоении повторял Холт, медленно описав языком большие спирали вокруг ее сосков и завершив их в середине. Почувствовав руку Лэйси на своих волосах, он снова припал раскрытым для поцелуя ртом к ее губам, издавая стоны удовольствия. Он явно собирался целовать ее до тех пор, пока она не будет готова к решающему моменту.

Внезапно Холт резко вскочил на ноги и, прижав ее к груди, потащил в каюту. Лэйси зажмурилась от солнца и с ужасом думала о том, что сейчас произойдет. Холт осторожно положил ее на подушку, и, когда Лэйси открыла глаза, она увидела над собой его лицо. Холт был настолько тяжелым, что она оказалась буквально вдавленной в койку.

Стиснув Лэйси в железных объятиях, Холт прижимался к ней все сильнее и покрывал поцелуями ее шею, груди, живот. На Лэйси уже не было блузы: быстро и ловко стянув ее через голову, Холт нетерпеливо отбросил ее в сторону.

— О Господи, как же я хочу тебя, — хрипло прошептал он. — Я даже не могу вспомнить, когда я так внезапно и сильно хотел кого-нибудь. Я словно во сне.

Почувствовав, что Холт обуреваем грубым, почти первобытным желанием и страстью, Лэйси решила ответить ему. Нежно обняв Холта, она стала целовать его шею, а затем легонько укусила за ухо. Она испытывала ощущение близости к этому человеку, который так быстро и легко заставил ее полюбить себя. Он показал ей свои чувства, и сейчас его мощное тело над ней искало взаимности. Лэйси подумала, что уже не сможет его отвергнуть.

Рука Холта скользнула вниз по ее животу и остановилась на пуговице джинсов. Расстегнув пуговицу, рука проникла внутрь, и Холт продолжал ласкать ее.

— Я хочу знать каждый дюйм твоего тела, чтобы ты была полностью моей, — все тем же хриплым голосом пробормотал он. Увидев, что она дрожит, он громко засмеялся. В его смехе чувствовалась победная интонация. — Вы за этим сюда приехали, моя дорогая маленькая хранительница книг? Вам этого не хватало в Айове?

— О Холт! Я никогда не думала, что это будет именно так. Я никогда не подозревала… — Голос Лэйси оборвался. Она бессильно откинулась на подушку, чувствуя, как рука Холта сползает по ее животу все ниже и ниже.

— Хорошо, — довольно прошептал Холт, — хорошо, что именно я дам вам то, что вы так давно искали. Вы ведь не рассчитывали на это так быстро, правда? — Он засмеялся и стал стягивать с нее джинсы.

— Так быстро? — повторила Лэйси. — Нет. — Она с трудом следила за движениями Холта.

Что я делаю? — мелькнуло у нее в голове. Не слишком ли поспешно, время для этого еще не пришло. Да, она мечтала о страсти и любви, но сейчас вместо свободы и ни к чему не обязывающих встреч она имеет короткое знакомство, увенчавшееся чуть ли не насилием.

— Холт, перестаньте! Остановитесь! Я никогда не хотела этого!

Руки Холта застыли на месте. Пальцы продолжали ласкать ее. Он поднял голову и увидел на ее лице выражение ужаса. В его карих глазах, полных страсти, появилась серьезность.

— Мы не можем остановиться, Лэйси. Слишком поздно. Вы хотели знать, чем все это кончится, ничуть не меньше меня. Надеюсь, вы не станете отрицать.

Лэйси вздрогнула.

— Но все произошло так быстро. Слишком быстро. Я не могу…

— Вы хотели наслаждений, — резко прервал ее Холт.

— Я хотела любви! — в отчаянии крикнула она. — Любви, а не… мимолетной встречи с человеком, которого я почти не знаю и с которым меня ничто не связывает.

— Но давайте попробуем, Лэйси, — сказал Холт каким-то странным — полуприказным-полупросящим — тоном. — Нельзя сказать, что наше знакомство мимолетно. Такие сильные чувства не могут быть мимолетными.