Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело о прекрасной эльфийке (СИ) - Лифантьева Евгения Ивановна "Йотун Скади" - Страница 36
— Кто открыл дверь?
— Служанка… нет, не поломойка, а другая. У леди Вателли была доверенная девушка-компаньонка, причем из долгоживущих, гномса. Она занималась всем хозяйством, вела дом… Арита Борбан, кажется. Леди Вателли часто уезжала из столицы, она вела исследования… Эта Арита… она, по-моему, была настоящей хозяйкой дома, леди Виолин лишь владела… Так что потайных ходах надо спрашивать Ариту, а не меня.
— Спросим, — согласился Иван. — Но сейчас давайте про то утро. Куда вас провела эта Арита?
— В гостиную. Виолин была там и сказала, что сейчас подадут второй завтрак. Я сказал, что поел дома, но от чаю не откажусь. Мы из-за этого поссорились.
— Из-за чего?
— Виолин хотела, чтобы я пришел голодным, тогда я мог бы по-настоящему оценить то блюдо, которое подали к столу. Но потом, когда я поел и похвалил блюдо, этот пустяк забылся. Но служанки слышали, что мы ссорились.
— А что это было за блюдо?
— Мясо, маринованное в ягодном соусе. Виолин готовилась к поездке на север. В трактате Дульфстана «Об Грозовых островах и землях на северо-востоке» есть описания того, что едят и как готовят живущие там племена. Виолин решила сделать что-то по этой книге и чтобы я сравнил с тем, что пробовал на островах. Я сказал, что такое мясо удавалось поесть, когда был очень голоден. Тогда она сказала, чтобы я пришел голодным…
Иван не прерывал северного варвара, хотя рассказ о каком-то маринованном мясе вообще не относился к убийству. Но лорд Бурегаг погрузился в воспоминания — а именно этого и нужно было сыщику.
— Мы поели… немного, да…
— Кто убирал со стола?
— Арита.
— Что потом?
— У меня было время, мы просто сидели и разговаривали.
— О чем?
— О старом Кшороне. Виолин хотела, чтобы мы в ближайшие дни съездили в его поместье и он благословил наш брак. Я не совсем понимал, зачем это надо, но для нее старик был чем-то очень важен. Да, если говорить о том, кто был ближе всего леди Вателли, то это именно лорд Кшорон. Они родственники, хоть и дальние, и лорд относился в Виолин как к родной внучке. У него нет прямых потомков по мужской линии, поэтому он ищет среди внуков и правнуков того, кто бы мог стать наследником его дара Владыки Воды. Виолин не могла воспринять его дар, вода — нее ее стихия. Но у них сложились очень дружеские отношения…
— Вы говорите, что леди Вателли не могла наследовать лорду Кшорону? Значит, причиной убийства не может быть конкуренция за наследство? — постарался уточнить Иван.
Лорд Бурегаг снова посмотрел на сыщика с тем странным выражение, которое возникало у него всякий раз, когда он удостаивал Ивана вниманием. Казалось, лорд-командор хотел сказать: «Что бы ты вообще понимал в этих вещах, короткоживущий!»
Глава 16
Глава 16
Иван действительно ничего не понимал в том, о чем говорил лорд-командор Бурегаг. Для него было ясно лишь то, что существует некий лорд Кшорон, с которым леди Виолин была в достаточно близких отношениях. Иван не имел понятия о том, кто такой этот Кшорон, но то, как говорил о нем Бурегаг, означало, что тот пользуется авторитетом у местной знати.
Поэтому Иван попытался вернуть нить разговора к более понятным ему вещам:
— Кто-нибудь заходил в комнату после того, как убрали со стола?
— Нет, — коротко ответил северный варвар.
— Когда вы вошли, окна в комнате были закрыты?
— Да. Какой дурак будет проветривать в такой холод?
— Холод?
— Да, — кивнул Бурегаг. — Прошел ледяной циклон с северо-востока. Мы даже опасались, что пойдет снег.
— Камин был затоплен?
— Нет.
— Кто-нибудь мог слышать, о чем вы разговариваете?
— Не знаю. Дверь в коридор была закрыта, но, наверное, если стоять рядом с ней, то можно разобрать голоса. Впрочем, мы не таились от прислуги. Зачем?
— Разговор был спокойным или вы снова повздорили?
Бурегаг запнулся, но все же ответил:
— Пожалуй, да, повздорили. Из-за старого Кшорона, точнее, поездки к нему. Против него самого я ничего не имею, хотя общаться с ним несколько… затруднительно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— В чем это выражается?
Лорд Бурегаг задумался. Помолчал, ковыряя ложечкой в креманке с ягодным десертом. Иван так и не попробовал ничего из поданного на стол. Сыщик не был сладкоежкой, да и разговор был настолько важным, что он боялся, что придется вставить наводящий вопрос, а рот окажется занят. Поэтому он лишь в очередной раз чуть-чуть отхлебнул из чашки. Когда садились за стол, хозяин предложил гостям самим, «по-простому, как дома», наливать себе напитки. На стол подали чайник с каким-то отваром и несколько кувшинов с чем-то разноцветным. Иван, чтобы не рисковать, наполнил свою чашку из чайника. Жидкость ничем не отличалась от хорошего зеленого чая, поэтому он решил, что лучше больше не экспериментировать.
Иван сделал еще глоток, внимательно глядя на лорда Бурегага. Тот сидел, глядя, как падают с ложечки капли тягучего десерта, но, в конце концов, пожал плечами и произнес:
— Лорд Кшорон несколько лет назад ушел из активной жизни. Вы же должны знать: раньше он занимал довольно высокий пост в правительстве, контролировал корректность строительства ирригационных систем и плотин. Это деятельность очень подходила ему, одному из сильнейших магов воды в Империи. Он составил карты подземных вод, руководил прокладкой каналов на юге, в засушливых провинциях… но с дюжину лет назад он заперся в пригородном поместье и стал готовиться к уходу. Перестал общаться с кем бы то ни было, кроме нескольких доверенных слуг… ну, вы же знаете, как это бывает у старых эльфов. Иногда он отправлял приглашения кому-нибудь из младшего поколения семьи. Те приезжали в поместье, старик проводил с ними несколько дней. Виолин как-то сумела найти к нему подход, заинтересовала историей о Сферах. Она бывала в Чистом Ручье чаще других, а сам лорд Кшорон даже однажды приехал в столицу, чтобы полюбоваться на ту Сферу Стали, что храниться в Академии. Лорд Кшорон написал в завещании, что Чистый Ручей достанется тому из его потомков, кого «признает» Сфера Воды. Правда, в чем заключается это «признание», никто не понимает.
— А что такое этот Чистый Ручей? — перебил Иван. — Ради такого наследства кто-нибудь мог пойти на преступление?
— Маловероятно, хотя все может быть, — ответил за хозяина дома лорд Вателли. — Чистый Ручей — это всего лишь небольшая усадьба в пригороде. Таких домов возле столицы — десятки, если не сотни. Кшорон построил ее лет двести назад, она не представляет из себя ничего особенного. Земель у них нет, они лишились их из-за отсутствия талантов благословляющих.
— То есть лорд Кшорон не богат?
Вателли пожал плечами:
— По-вашему, по-человечески, он достаточно богат. Строительство ирригационных систем и управление водами — весьма прибыльное дело. Любой владыка отдаст любые деньги, чтобы его земли увлажнялись именно в той мере, в которой нужно для хорошего урожая. Но деньги никак не связаны с леди Виолин и всей этой историей о Сферах. После того, как старик перестанет быть, их получат дочери лорда в установленном порядке. Я понимаю, о чем вы думаете. Нет, Ви была слишком дальней родственницей старика, чтобы можно было говорить о том, что она претендовала на наследство. Наверняка он упомянул ее в завещании, оставив ей что-нибудь из своего собрания раритетов и книг, но не более.
— А почему она хотела, чтобы вы, лорд-командор Бурегаг, съездили в этот Чистый Ручей? Это было спешно?
Северный варвар снова пожал плечами:
— Виолин считала, что мой род как-то связан со Сферой Льда… Думаю, вам эти слова ничего не говорят, о Восьми Сферах знают немногие…
— О Девяти, — снова вмешался в разговор лорд Вателли. — Мы не раз обсуждали с Ви эту тему. Да, в книгах есть упоминание лишь Восьми, но по всем правилам плетения заклинаний должна быть еще одна — Сфера Молнии. Того неустойчивого состояния вещества, которое отличает и электрическую искру, и небесную грозу, и кристаллы-накопители. Тогда можно воспринимать Сферы как символы основных видов источников силы при составлении плетений. Но о том, что такая Сфера существовала, нет никаких данных.
- Предыдущая
- 36/66
- Следующая