Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убийца богов (СИ) - Светлый Александр - Страница 31
Дед нищего был удачливым искателем сокровищ, но его убили завистники, когда он после очередного похода вернулся в княжество Вэй с богатой добычей. Нищий старик очень хотел получить те деньги, что я ему насыпал, но действительно не знал ответа на мой вопрос.
- Ладно, будем считать, что я сделал подарок твоей голодающей внучке, но ты должен забыть, что мы встречались, от кого получил деньги и пользоваться ими мудро, по частям, чтобы и у тебя их тоже не отобрали завистники. Не хвастай ими, не давай жене в руки, если она у тебя есть, ну, и не сори бездумно деньгами, - потребовал я.
- Обещаю, господин, - поклялся старик, и как только я кивнул в знак того, что он может идти, нищий тут же побежал прочь из города.
Моя сумка на плече полегчала в четыре раза, а сумма в золотых уменьшилась незначительно. Cто шестьдесят пять или сто сорок монет - не велика разница. Ладно, младшую госпожу Ли я не смог застать в поместье, а что тогда с её кузиной из клана городского главы? Эта девица показалась мне более готовой заплатить. Она должна быть побогаче, но тоже не прислала ко мне слугу, хотя обещала!
Может, конечно, причина не в её личном нежелании заплатить, а просто забота о служанке, которой опасно ходить одной с крупной суммой или наоборот она не может ей больше довериться, так как откупилась ею от бандитов. Хорошо. Раз она не выполнила обещанное, я сам к ней наведаюсь.
Меня эти лживые девицы, легко давшие обещание, но не сделавшие ничего из сказанного, начинали раздражать. Без денег от них я не куплю самых качественно изготовленных игл и не смогу приступить к самому важному, первому этапу совершенствования. Нужно было додавить должниц и забыть о них, и, не долго думая, я направился к поместью городского главы.
Глава 14 Разоблачение
В панике сбежав из поместья клана Су, где пугающая мать Ченя затащила её в настоящую камеру пыток, Ли Фань Юэ неслась по городу со всех ног. Она хотела нагнать кузину, пока та не скрылась в поместье главы города, чтобы рассказать ужасную новость. Посланная ею служанка под нажимом рассказала запугивавшему её палачу о предложении, которое она попросила передать лично Ченю.
Ужас! Позор! Её репутация теперь растоптана, но самое ужасное, что кроме "как вчера в беседке" глупая Синьхуа рассказала, что вчера в саду она и младшая госпожа Тан были вместе. Теперь только полный идиот не догадается, что Чень, она и девица Тан проводили время в одной беседке, откуда девушки намеренно выставили своих служанок.
Заявиться к парню домой с просьбой повторить "как в беседке" для любого, кто умеет читать между строк, могло означать лишь одно - потерявшие совесть и честь девицы бесстыдно развлекались с парнем в тайне от родителей и слуг, и явились вновь, чтобы предложить продолжить бесстыдства уже в его доме.
А слова госпожи Сунь Бин о том, что у Ченя уже давно есть своя наложница и вовсе обрушили её представления о парне. Она считала его робким мямлей, который боится даже подойти и заговорить с красивой девушкой, но оказывается, он всё это время скрывался и давно вёл жизнь взрослого мужчины.
К сожалению, Фань Юэ не смогла застать кузину на улице и поэтому была вынуждена потревожить её в поместье. Та не захотела разговаривать о подобных вещах на улице и пригласила её в свою комнату.
***
- Я буду всё отрицать, - терпеливо выслушав рассказ подруги, заявила девица Тан.
- Но наши служанки...
- Они тоже подтвердят то, что сами видели. Разве они видели Ченя?
- Нет.
- Тогда зачем паникуешь? Просто надо придумать, что такого безобидного и не порочащего твоего достоинства ты могла хотеть от Ченя "как вчера в беседке".
- А ещё надо придумать правдоподобное объяснение, почему мы так задолжали Ченю, раз уж ты рассказала об этом госпоже Сунь Бин, - добавила девица Ли.
- Прости, Фань Юэ. Я когда сильно нервничаю, говорю не думая. Я хотела тебе помочь, но сделала только хуже.
- Не переживай, Сюэ, мы обе ошиблись и это одна и та же проблема. Просто нужно придумать ответы, которые бы всё объясняли и тогда нам не придется краснеть, если нас снова спросят. И вообще, не станет же госпожа Сунь Бин идти к твоему отцу, чтобы жаловаться на нас, ведь так она вскроет участие в этом и её сына. Для сохранения его репутации, она не станет ничего говорить, а вот насчет самого Ченя я не уверена. Думаю, он специально так всё подстроил, зная, что у нас нет денег, чтобы мы сами прибежали к нему и просили его расплатиться по-другому. Он - настоящий коварный демон-искуситель. Мы почти попались в его сети, решив, что он расскажет об этом, но разве это не выставит и его самого в плохом свете? Он тайно подглядывал за нами. Это низко и подло!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Боюсь, он может распустить сплетни и сделать это таким образом, что сам никак не будет в них фигурировать. Просто скажет разболтать об этом своим слугам.
- Да. Я об этом не подумала. Тогда нужно и на эту сплетню придумать защищающее нас объяснение.
Успокоившись по поводу того, что частично известный Ченю секрет стал ещё и достоянием госпожи Сунь Бин, девушки, хотя ещё недавно обещали полностью прекратить свои бесстыдства, взялись снимать накопившийся за день стресс интимной близостью. В этот раз изменили своим собственным правилам, при которых одна должна была оставаться бдительной, а вторая могла полностью расслабиться, и позволили себе взаимные ласки. Время в сладком дурмане проходит незаметно, просто мчится и девушки не заметили, как к обеду в поместье вернулся глава Тан.
Так как он получил от слуги донесение, что по поводу расследования дела о грабеже и убийствах в старом городском саду его хочет посетить с новыми уликами глава единственного чудовищно пострадавшего от этого события клана Су, он решил привлечь для разговора и двух своих дочерей. Он не стал их сильно допрашивать сразу после потрясших всех событий, позволив рассказать лишь то, что они сами пожелали, но перед безутешным отцом, потерявшим двух младших сыновей, и ещё остававшегося под вопросом будет он жить или нет наследника, чувствовал личную ответственность за то, что городская стража пришла им на помощь слишком поздно. А то, что награбленное так и не удалось найти, наводило на мысль, что кто-то из бандитов всё ещё разгуливает на свободе.
Были огромные вопросы к личным телохранителям дочерей главы города и всех других пострадавших, но оказалось, что практика бесконтрольных встреч подростков из молодого, предбрачного поколения длилась уже давно, не менее полугода и правда вскрылась только сейчас, когда отсутствием охраны воспользовались коварные преступники.
Первой глава Тан побеспокоил свою старшую дочь, Тан Лань Эр. А уже в её компании зашёл во двор к младшей дочери. Лишних слуг в поместье не держали, личная служанка Мэн Сюэ, Циньцинь, помогала в это время на кухне с обедом, поэтому мужчина не стал отвлекать и без того занятых делами помощников, и постучался в дверь дочери лично. Он сделал это негромко дважды, затем позвал дочь по имени, но она так и не откликнулась, и глава Тан решил, что она прилегла отдохнуть.
Открыв дверь, он застал на кровати двух полуобнаженных, принявших позу "шестьдесят девять" девиц, самозабвенно увлеченных совсем недетскими радостями. Мужчина вначале не разобрался и подумал, что к его дочери проник какой-то насильник, но подскочив к кровати узнал в "насильнике" кузину Ли Фань Юэ. От этой бесстыдной картины, известному строгим следованием всем традициям и правилам мужчине стало плохо.
- Мэн Сюэ! Ли Фань Юэ, как вы смеете заниматься таким в моём поместье! - взорвался пораженный глава.
Запоздало очнувшиеся от чувственного угара девицы не сразу осознали весь ужас происходящего. Упав перед отцом на колени, голозадая и раскрасневшаяся Мэн Сюэ начала плакать и умолять о прощении, а закутавшаяся в покрывало и спрятавшая лицо за ладошками Ли Фань Юэ не знала как себя вести. Она столько раз обещала кузине, что ничего страшного не произойдет, что оказавшись в самой худшей ситуации потеряла волю к жизни и просто ждала своей участи, заслуженного наказания.
- Предыдущая
- 31/92
- Следующая