Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убийца богов (СИ) - Светлый Александр - Страница 17
Бандиты действительно не спешили нападать, так как их главарь залип на пошловатый сюжет спектакля о неверной, молодой жене старого генерала и прекрасном учителе музыки с кричащим именем Нефритовая булава, которого главная героиня комично пыталась соблазнить.
Как только наступила развязка первой части представления, музыка замолкла, актёры поклонились и сделали перерыв для расстановки новых декораций, включавших теперь и кровать, главарь вспомнил, зачем он вообще пришёл и выскочил из кустов, дав поднятым вверх мечом сигнал к всеобщему нападению. Так я тех троих, что нашёл последними и не устранил, пока была удобная возможность, и теперь группу из двух десятков богатых детишек, включая их слуг, окружала банда из двадцати двух головорезов. Было бы красивое число - тридцать три, но одиннадцать членов банды из кустов так и не появились, создав небольшую брешь в северо-восточном участке кольца окружения.
Некоторые, напуганные нападением бандитов девицы взвизгнули и прижались к служанкам, но эта поляна располагалась на противоположном конце от входа в сад и этих сдавленных звуков было недостаточно, чтобы привлечь личную охрану. Желание отделаться от телохранителей вышло капризным мажорам боком. Возникла пугающая, напряженная атмосфера. Бандиты схватили и прижали к земле попытавшихся сбежать в брешь актёров. Тех людей, кого я выбил, звали по именам, но они по понятным причинам не откликались и оставшимся пришлось немного растянуться, чтобы заполнить брешь. Главарь выругался и пригрозил, что жестоко разберется со всеми беглецами.
- Все, кто попытается сбежать - будет убит! - повторил за ним, как попугай, низкорослый помощник.
Я тихонько отсиживался в кустах, не спешил вмешиваться, надеясь, что мой старший брат, наконец, раз уж выдался подходящий повод, покажет мне и бандитам, чему он научился у своего наставника. А если у него силёнок не хватит, чтобы отделать их всех, я и вмешаюсь. Лучше бандитам пока не знать о партизане в тылу. Атакуя из укрытия, со спины, у меня больше шансов существенно сократить их численность до вынужденного прямого столкновения.
Пока главарь банды запугивал своих жертв, я готовился массово метать иглы из кустов, для чего вынул баночку и погрузил в неё все иглы из футляра. Противник по-прежнему был повернут ко мне спиной, не имел на теле никаких доспехов и сейчас напоминал удобные ростовые мишени. С трех шагов в такую крупную цель я точно попаду. Грех этим не воспользоваться.
Однако, нужен был какой-то отвлекающий момент, активные действия внутри окружения, чтобы меня не обнаружили, а их не происходило. Девушки сбились в середину, прячась за слугами. Парни вели себя не лучше. Смотрели на бандитов, как перепуганные щенята. Никто даже не пытался сопротивляться.
- Отпустите меня, я второй молодой глава клана Су, Су Джинтянь. Я хорошо заплачу, - после небольшой паузы, объявил мой второй, старший брат.
Видимо, главарь на это и рассчитывал, поэтому не стал затыкать пленника, а вступил с семнадцатилетним парнем в диалог:
- И сколько же ты заплатишь в качестве выкупа за свою жизнь?
- У меня есть трактат с техникой второго уровня "Теневой шаг".
- Он у тебя с собой?
- Нет, он находится в моих покоях, в поместье клана Су. Если вы отпустите меня, я схожу к себе и...
- Нет, нет. Я на такое не куплюсь, - раздраженно отмахнулся мужчина с шрамом через левый глаз, - Заплатить вы можете только тем, что есть при вас. Давайте, выкладывайте всё ценное, или мы просто отберем это, а в качестве платы возьмем нечто другое. Ха-ха!
- И это не только девиц касается, - добавил низкорослый помощник, - так что гоните деньги!
Главарь недобро глянул на коротышку, посмевшего влезть в его разговор, и тот стушевался и, отступив назад на пару шагов, опустил голову.
Присмотревшись, я наконец понял, почему парни трусят сопротивляться. У половины бандитов при себе имелись луки и небольшие, самодельные арбалеты. Не факт, что из них можно в кого-то попасть и смертельно ранить, но проверять это на себе никому не хотелось.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Богачи привыкли решать все проблемы деньгами, поэтому готовы были заплатить столько, сколько с них потребуют, лишь бы не рисковать своей жизнью. Позже бандитов поймает городская стража или личная охрана оскорбленного клана и деньги будут возвращены, а потерянную жизнь уже не вернёшь. Понятно. Прагматичный подход. Отбросам нужны были деньги, жертвы готовы были с ними расстаться, но это не благотворительность, завтра же поквитаются.
Главарь поставил на землю корзину, которую взял из горки, где лежал реквизит актёров и объявил:
- Каждый, кто хочет сегодня уйти отсюда живым, должен положить сюда всё ценное, что у него есть. Быстрее, я уже устал ждать или вы хотите, чтобы мои люди положили вас лицом в землю и сами обшарили вашу одежду?
- Первой вышла Ли Фань Юэ. Она сняла с шеи дорогое, золотое украшение, положила его на дно корзины и потянув за собой служанку, направилась к выходу с поляны.
- Стоять! - приказал главарь, - пойдешь, когда и все другие расплатятся.
Хитрость девушки не сработала. Она явно планировала на всех парах побежать к выходу и позвать сюда стражу. Главарь прекрасно понимал, что она задумала и не дал ей уйти, приказав товарищам придержать её на месте.
- Давайте скорее, я начинаю терять терпение, - раздражался мужчина.
Один за другим детишки богачей начали сбрасывать в корзину мешочки с золотом и серебром или дорогие предметы украшения. Это продолжалось до тех пор, пока среди тех, кто расплатился не собралась основная часть присутствующих мажоров, а среди тех, кто ничего не положил в корзину, остались лишь старшие братья Ченя и дочь главы города со своей молодой служанкой Циньцинь.
- А вы чего ждете? Давайте сюда своё золото, - подгонял главарь.
- У меня нет при себе денег, - призналась девушка.
- Нет денег, тогда ты пойдешь с нами, - заявил главарь.
- Пожалуйста, отпустите меня, мой отец глава города. Я заплачу, просто у меня сейчас нечем. Деньги у моего охранника, чтобы воры не украли. Я принесу деньги куда скажете.
- Ты дочь главы Тан? - удивился мужчина и заметно смягчился, - Ладно, молодая госпожа Тан, я вас отпущу. Не хочу, чтобы потом за мной гонялась вся стража города. Вы можете идти. Я возьму в качестве заложницы твою прелестную служанку. Как её зовут?
- Циньцинь.
- Прелестная малышка. Всегда мечтал о такой юной любовнице, - показав гнилые зубы, улыбнулся мужчина.
После этого резко перестал лыбиться и вернулся к роли жестокого главаря банды грабителей.
- Циньцинь станет залогом за твою свободу. Если ты не выкупишь её за тысячу золотых, то сама понимаешь, что с ней случится. Мужчины не смогут долго терпеть. Мне захочется приласкать грустящую красавицу. Деньги ты принесёшь сама или передашь через другую служанку куда я скажу. Поняла?
- Да, - без промедлений подтвердила девица и направилась к толпе расплатившихся за свободу.
Несчастная служанка, не зная, что ей делать, робко последовала за госпожой, но главарь сделал несколько быстрых шагов в её сторону и схватил девушку за руку.
- Ты что тупая? Ты плата за госпожу Тан. Сегодня пойдешь со мной. А если будешь упираться, уже сегодня вечером согреешь постель старику.
Девушка попыталась вырвать руку и сбежать, но мужчина умелым движением сделал ей подножку. Она упала. Он грубо схватил её за волосы, потащил к корзине и бросил рядом на землю.
- Госпожа, госпожа! - кричала и плакала девушка, но девица Тан спряталась в толпе других богатых детишек и даже не взглянула в её сторону. Даже если ей было жалко служанку, она думала сейчас только об одном, как поскорее оказаться в поместье её могущественного отца, подальше от опасных убийц и грабителей. Она уже прокляла тот миг, когда согласилась по просьбе кузины Ли Фань Юэ прийти в это странное место на какое-то дурацкое представление.
- Теперь вы, - уставившись на хмурых парней, потребовал мужчина, опять обнажив меч.
- Предыдущая
- 17/92
- Следующая